Оглавление блога

среда, 25 марта 2015 г.

Отредактировать "готовый" перевод со словенского


Звонок: не согласился бы я отредактировать "готовый" перевод небольшого документа со словенского.
- Я не редактирую чужие переводы.
- Ну, давайте мы вам оплатим, как за перевод.
Даже не заглядывал в этот присланный чужой текст, пока сам не перевёл.

И вот этот "перевод" мне предлагалось отредактировать!
Оригинал
Мой перевод. Делал с оригинала, не заглядывая в присланный для редактирования.



##-летний  пациент был впервые доставлен в закрытое отделение Психиатрической  больницы Войник в связи  с сильным когнитивным ослаблением, которое проявилось в совмещении  со смешанной деменцией и острым психическим расстройством. Дальнейшее состояние пациента оставалось на том же уровне. Следствием такого состояния была асфиксия и повышенное употребление алкоголя.
##-letni pacient je prvič sprejet na varovani oddelek Psihiatrične bolnišnice Vojnik zaradi hudega kognitivnega upada, ki se javlja v sklopu mešane demence in posledično nacepljenega fluktuativnega delirija. Slednji je pri paciento izzvevel, pri pacietu pa je ostal hud globalen kognitivni upad, kot stanje po asfiksiji, vzroki pa so tudi vaskularni in toksični (aklohol).
Впервые ##-ти летний пациент доставлен для обследования в отделение по уходу за больными психиатрической больницы Войник по причине глубокого снижения когнитивных способностей из-за старческого слабоумия вкупе с обрывочным волнообразным бредом, впоследствии прекратившимся. При этом пациент остался в состоянии сильнейшего общего снижения когнитивных способностей, из-за состояния асфиксии по причине сердечно-сосудистых нарушений и алкогольной интоксикации.
Нам, #а#арам, всё равно, что следствие, что причина..
Глядя на  психическое  состояние, практически излечению не подлежит, психически недееспособен. Болезнь в хроническом состоянии и прогрессирует.
Zaradi omenjene etiologije je pacientov kognitlvni upad praktično nedostopen zdravljenju in je prognostično izjemno neugoden. Gre za kronično progresivno bolezen.
В силу означенной этиологии, снижение когнитивных способностей пациента практически неизлечимо, с очень неблагоприятным прогнозом. Это хроническое прогрессирующее заболевание.
"Глядя на  психическое  состояние, излечению не подлежит"
А не глядя? Подлежит?
Пациент не способен выполнять простые жизненные функции, не ориентирован в ситуации, нет логического мышления, болезнь в глобально, глубоком поражении.
Pacient ni sposoben sodelovanja pri klasičnih preizkusih kognicije, opažamo pa, da je popolnoma neorientiran v vseh entitetah (tako časovno, krajevno, osebnostno, kakor tudi situacljsko), da je med razgovorpm sicer lucidne zavesti, da pa se prikaže globalno globoko kognitivne upadel. Opažamo upad spominskih funkcij, abstraktnega, logičnega mišljenja. Zaradi omenjenega upada pri pacientu ni mogoče govoriti o lastni volji, ob enem je tudi popolnoma nesposoben presoje, koncentracije, ocene stanja ln predvidevanja, v sled česar pacient ni sposoben skrbeti za svoje pravno upravne ter seveda tudi finančne zadeve.
Пациент не способен выполнить классические тесты интеллекта. Судя по наблюдениям, он совершенно не ориентируется во времени, пространстве, личностях людей, ситуациях. Хотя, при разговоре у него наблюдаются периоды прояснения сознания, затем возвращаются общие глубокие нарушения интеллекта: памяти, способности к абстрактным и логическим рассуждениям. Ввиду отмеченного снижения интеллекта, у пациента не наблюдается проявлений воли, а значит, способности к суждению, концентрации внимания, оценке текущей ситуации и прогнозированию, вследствие чего, он не способен позаботиться о правовых последствиях своего поведения, о финансового положения.
Здесь непереведённого - воз и маленькая тележка!


Оценивая  состояние  пациента нельзя говорить о том, что пациент может находиться без надзора и ухаживать за собой, решать какие-то финансовые вопросы, обслуживать себя. В связи с тем, что состояние пациента постоянно ухудшается, болезнь прогрессирует, он должен получать постоянную помощь от  третьих лиц.
Zaradi progresivnega kroničnega hudega kognitivnega upada mešane etiologije je pacientovo zdravstveno stanje takšno, da ni več sposoben upravljati s financami in svojimi pravno upravnimí zadevami, zato bi bilo smiselno, da se postavi skrbnika za posebni primer, ki bo skrbel za omenjene aspekte pacientovega živlenja v pacientovo korist.
Из-за прогрессирующего хронического глубокого снижения интеллекта смешанной этиологии, состояние здоровья пациента уже не позволяет ему принимать финансовые, юридические и бытовые решения. Поэтому следовало бы назначить ему специального опекуна, заботящегося в его интересах о некоторых аспектах его существования.
без надзора - охранника ему что ли? без ухода!!!
В связи с тем, что состояние пациента постоянно ухудшается... - это просто "навоз из головы".


Пациент полностью недееспособен, требуется помощь  при гигиенических функциях и в элементарных жизненных потребностях.
Pacient je tudi popolnoma nesamostojen. Potrebuje pomoč s strani tretje osebe pri zagotavljanju tudi najeiementarnejših higienskih in allmentarnih potreb,
Пациент абсолютно несамостоятелен. Помощь стороннего лица необходима для отправления элементарных гигиенических и пищевых потребностей.



Поэтому пациент был помещен в дом инвалидов, где находиться под 24-часовым контролем и требует постоянной  опеки  над  ним.
zato je smiselno začeti urejati namestitev v dom starejših, kjer bodo ustrezno poskrbeli za paclentovo bivanje.
Поэтому следовало бы начать процедуру помещения его в дом престарелых, персонал которого будет тщательно заботится о его существовании.
"Дом инвалидов" - это который в Париже?

Синтаксический каркас:
помещен, где находиться, и требует
je smiselno = имеет смысл
"был помещен" и "следовало бы начать процедуру помещения" - две большие разницы

Надеюсь, понятно почему "я не..."?
Текст-то короткий, копеечный. Сэкономить хотели?
См. также мой давнишний пост:
Редактирование чужого перевода
http://perevod99.blogspot.ru/2007/11/blog-post_192.html

Комментариев нет :