skip to main
|
skip to sidebar
perevod
среда, 30 ноября 2011 г.
Ответ на загадку precursores y ultraistas:
Ответ на загадку precursores y ultraistas: предшественники (или предтечи) и ультраисты ("утрирующие", "чересчурщики"). Раздел в антологии Poetas españoles de la generación del 27.
0 коммент.:
Отправить комментарий
Следующее
Предыдущее
Главная страница
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Мои координаты
Мои координаты
мои статьи на других сайтах
Английский в совершенстве
Иероглиф подкрался незаметно
Имена и фамилии
Инкубатор переводчиков
Искусственные и естественные языки
Латынь? Жива!
Мир словарей
Мои статьи на портале pisàli.ru
Переводчик и заказчик перевода - как нам найти друг друга?
Переводчик и заказчик переводов - как нам найти друг друга?
Самоучители
Сводная таблица славянских названий месяцев
Обалденные чужие статьи
Виктор Ланчиков. Монолог о диалоге
Виктор Шевелев. Записки еще одного неэлектронного переводчика
Дружественный блог переводчиков
Бизнес переводов
Архив блога
►
2012
(206)
►
Май
(34)
Широка страна...
Лишай у кошек
Занимательная этимология
Бурановским бабушкам посвящается:
Кришнаиты
Гастарбайтеры и русский язык - 2
Делегация самарских дворников
Основы православной культуры
Я там отроду не бывал...
Гастарбайтеры и русский язык
Кàмбурова
Великая загадка "Слова" - бессоюзие
Звезда "Полынь"
Подборка
Стиль
Горизонты техники для детей
Искусственный язык и межкультурная коммуникация
Самара – родина слонов
Радиальная парадигма
Самый потрясающий фильм
Коллега запостил:
Правила пунктуации:
Губернатор Артяков
Отходы производства
Паноптикум русской орфографии
Почему я считаю себя надежным переводчиком?
А как оно у них, в мире чистогана?
Мистер Форд
Занимательные примеры из практики перевода
Еще на тему графического оформления и технического...
Тоскую по:
Ограбление по...
Так рожают легенды...
Фотографическое вИдение
►
Апрель
(31)
Шторм
Почему не любят Горбачева?
Курсы американского английского
Организация работ - сложная профессия!
Стучалово
Страна неограниченных возможностей...
Как финны говорят по-английски
Бороздя просторы инета
У Лукоморья дуб?
Националистическое безумие в межвоенной Европе
Бобби Сандс
Интернет второй половины семидесятых
Тутанхамон Эхнатонович
Не нужен нам берег турецкий
Большая Москва
Отсутствие справедливости в народных сказках
►
Март
(46)
►
Февраль
(43)
►
Январь
(52)
▼
2011
(454)
►
Декабрь
(51)
▼
Ноябрь
(54)
Ответ на загадку precursores y ultraistas:
Первый этаж по-итальянски
Параллельные Маленькие Принцы: турецкий / русский
Вернуть Самаре книжную толкучку - 2
Боги быстро уходят
Т(о/а)сол: как правильно?
С удачной покупкой, Сбербанк!
А вот я НИ РАЗУ не был в Макдональдсе!
Баюшки-баю
Эволюция итальянского литературного произношения -...
Сиди и не пипай!
Precursores y ultraistas
Наш гмыз
Про сибирские бананы
Вернуть Самаре книжную толкучку!
Практикум по переводческой трансформации - 10
Противоугонка для лампочки в подъезде:
Фотокомиксы
Аренда vs аренда
Лингвистика и филология: перепосты
Угадайте язык:
Валидол
Из учебника турецкого языка 1941 г.
Косово - прецедент?
Билет в оперу
Из учебника турецкого языка 1944 г.
Билет на балет
Краткий русско-турецкий военный разговорник
Сценка, сейчас, из жизни:
Децимальный коэффициент
Русско-турецкий военный разговорник
Красноармеец Овчаренко - Герой Советского Союза
Эволюция итальянского литературного произношения
Тестирование при приеме на работу
Очередная порция полезных перепостов
Лицензирование переводческой деятельности
Сильвио, удачи тебе и успехов!
Календарь "Славянские названия месяцев" (+турецкие...
Проблема родственных браков
Бессмертные литературные цитаты
Про вёрстку - продолжение аргументации, см. предыд...
Исходная верстка - любой ли ценой?
Об обобщениях
Ежу ясно!
Подборка перепостов очередная:
Крестик протеста
Процент чистоты языка
Газета "Культура"
Кто виноват? Что делать?
Экономический кризис: фенологические наблюдения
Лингвистика и филология: перепосты
Умершие города
Страница истории - тапок Н.С. Хрущева:
"Я не знаю, кто такая Никарагуа,
►
Октябрь
(31)
►
Сентябрь
(35)
►
Август
(27)
►
Июль
(14)
►
Июнь
(35)
►
Май
(48)
►
Апрель
(35)
►
Март
(40)
►
Февраль
(44)
►
Январь
(40)
►
2010
(502)
►
Декабрь
(39)
►
Ноябрь
(36)
►
Октябрь
(38)
►
Сентябрь
(23)
►
Август
(30)
►
Июль
(36)
►
Июнь
(54)
►
Май
(56)
►
Апрель
(58)
►
Март
(42)
►
Февраль
(52)
►
Январь
(38)
►
2009
(192)
►
Декабрь
(25)
►
Ноябрь
(20)
►
Октябрь
(18)
►
Сентябрь
(11)
►
Август
(14)
►
Июль
(11)
►
Июнь
(6)
►
Май
(12)
►
Апрель
(17)
►
Март
(14)
►
Февраль
(19)
►
Январь
(25)
►
2008
(101)
►
Декабрь
(12)
►
Ноябрь
(7)
►
Октябрь
(20)
►
Сентябрь
(13)
►
Август
(2)
►
Июль
(5)
►
Июнь
(4)
►
Май
(9)
►
Апрель
(4)
►
Февраль
(8)
►
Январь
(17)
►
2007
(29)
►
Декабрь
(9)
►
Ноябрь
(19)
►
Октябрь
(1)
Обо мне
Sergio
51 anni.
Весь профиль
Самые пафосные мои посты
Английские переводы "Мастера и Маргариты"
Итальянские переводы "Мастера и Маргариты"
97% переводов - неправильны!
Почувствуйте разницу!
Glossario italiano-russo delle parolacce
Хочешь выучить иностранный язык?
Эти поразительные иностранцы
Учим греческий алфавит
Буква "ё" и Лёв Толстой
Осторожно! Путаю падежи!
Том Сойер и Гек Финн: в чем крамола?
Управление эффективностью персонала
Фамилия и родословная
Осторожно, подделка!
Школьные перегрузки
Иностранный работник: чем он лучше нашего?
Арабская письменность тюркоязычных народов
ПДС - несбыточный языковой проект СССР
Год русского языка
Оригинал - перевод: "translation" или "transcreation"?
Непохожий перевод
Редактирование чужого перевода
Пример переводческой трансформации
Хорватский и сербский или сербскохорватский?
Парацельс
Стилистическая адекватность перевода
Самоучитель журналистики
Do as we preach, not as we do
Тексты современных учебников иностранных языков как литературный жанр
0 коммент.:
Отправить комментарий