Ф.П.Гайдаров
Учебник
Турецкого языка
2-я часть
Баку - 1944
Допрос пленного | Esirin isticvabı |
1. Имя? | 1. Adınız ne? |
2. Отчество? | 2. Babanızın adı ne? |
3. Фамилия? | 3. Soyadınız ne? |
4. Национальность? | 4. Hangi milletensiniz? |
5. Откуда родом? | 5. Nerelisiniz? |
6. Звание? | 6. Rütbeniz ne? |
7. Должность? | 7. Vazifeniz ne? |
8. Мирная профессия? | 8. Evel kim idiniz? |
9. Ополченец или солдат? | 9. Gönüllü müsünüz, muvazzaf mısınız? |
10. Давно в армии? | 10. Ne vakitten beri ordudasınız? |
11. Рота (батальон)? | 11. Hangi bölüğe (tabura) mensupsunuz? |
12. Фамилия и звание командира? | 12. Komutanınızın adı ve rütbesi nedir? |
13. Сколько в вашем полку батальонов и пулеметных рот? | 13. Alayınız kaç taburdan ve makineli tüfek bölüğünden ibarettir? |
14. Где находится ваша рота (батальон, полк)? | 14. Bölüğünüz (taburunuz, alayınız) nerede bulunuyor? |
15. В вашей роте (батальоне) много новичков? | 15. Bölüğünüzde (taburunuzda) acemi er çok mu? |
16. Из них сколько рабочих, крестьян? | 16. Bunların kaçı amele ve kaçı köylüdür? |
17. Где штаб полка? | 17. Alay kurmayı nerdedir? |
18. Какая рота (батальон, полк) стоит справа (слева) от вас? | 18. Sağınızda (solunuzda) hangi bölük (tabur, alay) bulunuyor? |
19. Сколько полков в вашей дивизии? Номера полков? | 19. Tümeniniz hangi alaylardan ibarettir? Numaralarını söyleyiniz. |
20. Где находится резерв полка (дивизии)? | 20. Alay (tümen) ihtiyatı nerde bulunuyor? |
21. Где находится тыл полка (дивизии)? | 21. Alay (tümen) gerileri nerde bulunuyor? |
22. Вы ожидаете пополнения? Когда, откуда? | 22. Yeni asker bekliyor musunuz? Ne zaman ve nerden? |
23. Где находятся ваши орудия? | 23. Topçunuz nerde bulunuyor? |
24. Сколько орудий в вашем полку? | 24. Alayınızda kaç top var? |
25. Какие орудия, какого калибра? | 25. Ne gibi toplar ve çapları nedir? |
26. Есть моторизованные и механизированные части? | 26. Motörlü ve makineli kıt'alar var mı? |
27. Знаете их номера? | 27. Numaralarını biliyor musunuz? |
28. Где они стоят? | 28. Onlar nerde bulunuyorlar? |
29. Сколько пулеметов в вашей роте? | 29. Bölüğünüzde kaç makineli tüfek var? |
30. Где они находятся? | 30. Onlar nerde bulunuyor? |
31. Минометы есть? | 31. Siper havanlarınız var mı? |
32. Сколько, какого калибра? | 32. Kaç tane ve çapları nedir? |
33. Где они находятся? | 33. Onlar nerde bulunuyorlar? |
34. Где находятся проволочные заграждения? | 34. Telörgüleri nerdedir? |
35. Где находятся переправы? | 35. Geçtiler nerdedir? |
36. Где установлены противотанковые мины? | 36. Tank defi lâğımları nerdedir? |
37. Когда вы выдвинулись на позиции? | 37. Mevziye ne zaman girdiniz? |
38. До вас кто оборонял? | 38. Sizden evel kim müdafaa ediyordu? |
39. Вы ожидаете подкреплений? | 39. Takviye bekliyor musunuz? |
40. Когда и откуда? | 40. Takviye ne zaman gelecek ve nerden? |
41. Где находится связной пункт? | 41. İrtibat merkezi nerde bulunuyor? |
42. Где сторожевая рота? | 42. Emniyet bölüğü nerdedir? |
43. Где находятся сторожевые заставы? | 43. Emniyet karakolları nerde bulunuyor? |
44. Пароль? | 44. Parola nedir? |
45. Отзыв? | 45. Cevap nedir? |
Допрос местного жителя | Bir yerlinin isticvabı |
1. Кто вы? | 1. Siz kimsiniz? |
2. Вы местный? | 2. Buralı mısınız? |
3. Вы говорите по-русски? | 3. Rusça bilir misiniz? |
4. Грамотный? | 4. Okuryazar mısınız? |
5. Женат, холост? | 5. Evli mi, bekâr mısınız? |
6. Профессия? | 6. Necisiniz? |
7. В армии служили? | 7. Askerlik yaptınız mı? (Askerlikte bulundunuz mu?) |
8. В каком звании и когда уволены со службы? | 8. Hangi rütbede ve ne zaman terhis edilmişsiniz? |
9. Что это за деревня? | 9. Bu ne köydür? |
10. Сколько в ней домов и сколько жителей? | 10. Köyde kaç ev var ve ahalisi nekadardır? |
11. Дома каменные, деревянные? | 11. Evler nasıl, kârğir mı, ahşap mı? |
12. Откуда жители берут питьевую воду? | 12. Ahali içecek su nereden alır? |
13. В деревне есть бассейны, колодцы, резервуары? | 13. Köyün havuz, kuyu ve yalakları nerededir? |
14. Много лошадей, коров? | 14. At, sığır filan çok mu? |
15. Можно ли взять в деревне продовольствие, фураж? | 15. Köyde erzak (iaşe) ve yem almak mümkün mü? |
16. Горючее есть? | 16. Yanacak bulunur mu? |
17. Где можно приобрести бензин и машинное масло? | 17. Benzin ve gazyağı nerede satınalabilinir? |
18. В деревне есть говорящие по-русски? | 18. Köyde rusça konuşan birkimse var mı? |
19. В вашей деревне есть солдаты? Сколько? | 19. Köyünüzde asker var mı? Nekadar? |
20. Когда и откуда пришли солдаты? | 20. Askerler ne vakit ve nereden geldiler? |
21. Когда ушли солдаты и в каком направлении? | 21. Askerler köyden ne vakit çıktılar ve nereye doğru? |
22. Вы не видели, солдаты здесь не проходили? | 22. Buralarda gelen geçen asker hiç gördünüz mü? |
23. Вы хорошо знаете эту местность? | 23. Bu civarı iyi tanır mısınız? |
24. Дорога хорошая? Сколько примерно метров шириной? | 24. Yol iyi midir? Genişliği tahminen kaç metre? |
25. Какая ширина дороги в самом узком месте? | 25. Yolun en dar yere kaç metre? |
26. Есть крутые подъемы и спуски? | 26. Yolda dik çıkışlar ve sarp inişler var mı? |
27. Груженые телеги (автомобили, грузовики) пройдут? | 27. Yüklü arabalar (otomobiller, kamyonlar) geçebilir mi? |
28. Есть другая дорога до А? | 28. A-ya giden daha başka yol var mı? |
29. Откуда и куда идет эта дорога? | 29. Bu yol nereden ve nereye gider? |
30. Через какие населенные пункты проходит эта дорога? | 30. Bu yol hangi yerlerden geçer? |
31. Которая дорога ведет в деревню N? | 31. N. köyüne giden yol hangisidir? |
32. Отсюда до деревни N далеко? Сколько километров? | 32. N. köyüne buradan uzak mı? Kaç kilometre? |
33. Короче дороги нет? | 33. Daha kısa yol yok mu? |
34. По этой дороге есть реки, ручьи, овраги? | 34. Bu yolda nehir, çay, dere var mı? |
35. Переправы через них есть? | 35. Bunlar geçilir mi? |
36. Есть мосты или другие переправы? | 36. Köprü filan var mı? |
37. Какого веса транспорт может по ним пройти? | 37. Bunların üzerinden ne gibi ağırlıklar geçebilirler? |
38. Пушки и тяжелые танки могут по ним пройти? | 38. Top ve ağır tanklar geçebilirler mı? |
39. Где самые трудно проходимые места дороги? | 39. Yolun en zor geçilir kesimleri neredendir? |
40. В дождливую погоду дорога проходима? | 40. Yağmur yağdığı vakit yoldan geçilir mi? |
41. Зимой дорога проходима? | 41. Kışın yol geçilir mi? |
42. Вы знаете дорогу на А? | 42. A-ya gidecek yolu bilir misiniz? |
43. Какая туда самая короткая дорога? | 43. Oraya en kısa yol hangisidir? |
44. Какая дорога лучше? | 44. Hangi yol daha iyi? |
45. Тропа проходима для всадника? | 45. Patikalardan atlı geçilir mi? |
46. Проводите нас до деревни N самой короткой дорогой. | 46. N. köyüne bizi en kısa yoldan getirebilir misiniz? |
47. Можно доехать туда на поезде? | 47. Oraya trenle gidilir mi? |
48. Железная дорога далеко? | 48. Demiryolu buradan uzak mı? |
49. Как пройти на станцию? | 49. İstasyona nasıl gedilir? |
50. Железная дорога одноколейная (двухколейная)? | 50. Demiryolu tek hatlı mı (iki hatlı mı?), çift mi? |
51. Мосты есть? Где? | 51. Köprüler var mı? Nerede? |
52. Туннели есть? Где и какой длины? | 52. Toneller var mı? Nerede ve uzunluğu ne? |
53. Построены ли на них укрепления? | 53. Bunlar muhafaza edilir mi? |
54. Где стоят охранники и сколько их? | 54. Muhafızlar nerede ve kaç kişi? |
55. В городе есть водопровод? | 55. Şehirde su tesisatı var mı? |
56. Откуда берет воду население города? | 56. Şehir halkı suyu nereden alır? |
57. Солдаты в городе есть? Сколько? | 57. Şehirde asker var mı? Nekadar? |
58. Где находятся казармы? | 58. Kışlalar nerede bulunuyor? |
59. Где электростанция? | 59. Elektrik merkezi nerede bulunuyor? |
60. Где находятся телеграф, телефонная станция, почта и радиостанция? | 60. Telgraf, telefon, postane ve telsiz nerede bulunuyor? |
61. Аэродром есть? Где? | 61. Tayyare (uçak) meydanı var mı? Nerede? |
62. Где находятся полицейские участки и жандармерия? | 62. Polis ve jandarma karakolları nerededir? |
63. Где городская управа? | 63. Belediye nerededir? |
64. Пожарная часть в городе есть? | 64. Şehirde itfaiye var mı? |
65. Есть в городе фабрики? | 65. Şehirde fabrika var mı? |
66. Что они производят и сколько человек там работает? | 66.Ne imal edilir ve kaç amele işler? |
Допрос артиллериста | Topçunun isticvabı |
1. Из какой батареи, полка? | 1. Hangi batarya ve topçu alayına mensupsunuz? |
2. Какие вы еще знаете номера артполков? | 2. Daha hangi topçu alayların numaralarını biliyorsunuz? |
3. Вы из легкой или тяжелой артиллерии? | 3. Hafif mi, yahut ağır topçudansınız? |
4. Какой дивизии ваша батарея, полк? | 4. Bataryanız (alayınız) hangi tümene mensuptur? |
5. Сколько дивизионов (батарей) в вашем полку? | 5. Topçu alayınız kaç taburdan (bataryadan) ibarettir? |
6. Сколько и каких орудий в вашей батарее? | 6. Bataryanızda kaç ve nasıl top var? |
7. Какие артгруппы известны вам на вашем участке? | 7. Muharebe sahanızda hangi topçu gruplarından haberdarsınız? |
8. Из скольких батарей состоит ваша артиллерия? | 8. Topçunuz kaç bataryadan ibarettir? |
9. Какой системы и калибра ваши орудия? | 9. Toplarınız hangi sistem ve ne çaptadır? |
10. В каком состоянии ваши орудия? | 10. Toplarınız ne haldedir? |
11. Есть ли у вас дальнобойная артиллерия? | 11. Uzun menzilli topçunuz var mı? |
12. Есть ли у вас зенитная артиллерия? | 12. Tayyare defi topçunuz var mı? |
13. Где их позиции | 13. Mevzileri nerededir? |
16. Ваша артиллерия на конной или тракторной тяге? | 16. Topçunuz koşulu mu, traktörlü mü? |
17. Где артиллерийские наблюдательные пункты? | 17. Topçu gözetleme yerleri nerededir? |
18. Достаточно ли боеприпасов? | 18. Cepaneniz bol mu? |
19. Где находятся склады боеприпасов? | 19. Cepane depoları nerede bulunuyor? |
20. Где находится и как оборудован КП? | 20. Muharebe idare yeri nerede bulunuyor ve nasıl kurulmuştur? |
21. Есть ли подземные ходы? Куда они ведут? | 21. Yeraltı muvasalat yolları var mı? Varsa nereye götürüyorlar (sürüyorlar)? |
22. В каком направлении? | 22. Hangi istikamete doğru? |
23. Какова связь КП с батареями и пехотными командирами? | 23. Muharebe idare yerinin bataryalara ve piyade komutanlar ile irtibatı nasıldır? |
24. Телефонная линия идет по земле или подвесная? | 24. Telefon hattı yer üzerinden mi? havadan mı geçiyor? |
25. Орудия замаскированы или открыты? | 25. Toplarınız maskelenmiş mi? yahut açık bulunuyor? |
26. Замаскирован ли КП и как? | 26. Muharebe idare yeri örtülmüş mü? Nasıl? |
27. Покажите КП на карте. | 27. Muharebe idare yerini haritada gösteriniz. |
28. Есть ли у вас радиостанции? Где? | 28. Telsiz istasyonlarınız var mı? Nerede? |
29. Есть ли запасные (ложные) КП и позиции и где? | 29. İhtiyat (sahte) muharebe idare yerleri ve mevzileri var mı? Nerede? |
30. Есть ли на позициях еще не стрелявшие батареи? | 30. Mevzilerinizde daha ateş açmayan bataryalar var mı? |
31. Где они расположены и как замаскированы? | 31. Nerede yerleştirilmiş ve nasıl gizlenmiş? |
32. Есть ли у вас артиллерийские самолеты? | 32. Topçu tayyareleriniz var mı? |
33. Как действует связь с ними? | 33. Onlarla nasıl muhabere ediliyor? |
34. Есть ли химснаряды? | 34. Kimyevî mermiler var mı? |
35. Есть ли снаряды нового типа? | 35. Yeni sistem mermiler var mı? |
36. Заметна ли нехватка боеприпасов? | 36. Cepane noksanlığı hissediliyor mu? |
37. Прожектора есть? | 37. Işıldaklarınız var mı? |
38. Какой системы и сколько? | 38. Hangi sistem ve nekadar? |
39. Где они расположены? | 39. Onlar nerede yerleştirilmiş? |
40. Известны ли вам огневые сигналы? | 40. Ateş işaretlerini biliyor musunuz? |
41. Есть ли на позициях сигнальные посты? | 41. Mevzilerde işaret noktaları var mı? |
42. Используются ли сигналы для связи между огневыми позициями и пехотой? | 42. Ateş mevzileri ile piyade arasında muhabere için işaretler kullanılıyor mu? |
43. Какие сигналы? | 43. Ne gibi işaretler? |
44. Какие существуют инструкции на случай газовой атаки? | 44. Gaz hücumu üzere ne gibi nizamnameler var? |
45. Какой сигнал газовой атаки? | 45. Gaz hücumu işareti nedir? |
46. Какие сигналы служат для вызова заградительного огня? | 46. Tevkif (mania, durdurma) ateşini celbetmek için ne gibi işaret kullanılır? |
47. Каким сигналом вызывают огонь на подавление (сосредоточенный огонь)? | 47. Çiğneme ateşi (kütle ateşi) hangi işaretle celbedilir? |
48. В каком направлении стреляют известные вам батареи? | 48. Bildiğiniz bataryalar hangi istikamete doğru ateş ederler? |
49. Известны ли вам границы заградительного огня? | 49. Tevkif ateşinin sınırlarından haberiniz var mı? |
50. Каковы средства передвижения вашей артиллерии? | 50. Topçunuz ne vasıta ile nakledilir? |
51. В каком состоянии артиллерийские лошади? | 51. Topçu atları ne haldedir? |
52. По каким путям подвозится подкрепление? | 52. Takviye hangi yollardan naklediliyor? |
53. С какой станции? | 53. Hangi istasyondan? |
54. Какой состав главного командования артиллерии и где оно находится? | 54. Baş komutanlık ihtiyatı topçusu neden ibarettir ve nerede bulunuyor? |
55. Ожидаются ли орудия новой системы? | 55. Yeni sistem toplar bekleniyor mu? |
56. Известно ли вам как разрываются наши снаряды? | 56. Mermilerimizin patlayışından haberdar mısınız? |
57. Ваше мнение о нашей артиллерии? | 57. Topçumuz hakkında fikriniz nedir? |
Допрос летчика | Bir tayyarecinin isticvabı |
1. Вы из какого авиационного звена? | 1. Hangi tayyare bölüğündensiniz? |
2. К какой эскадрилье принадлежит ваше звено? | 2. Bölüğünüz hangi filoya mensuptur? |
3. Где находится ваше звено? Кто командир? | 3. Bölüğünüz nerede bulunuyor? Komutanı kimdir? |
4. К какой дивизии вы прикреплены? | 4. Hangi tümenin işini görüyorsunuz? |
5. Сколько боевых и резервных самолетов в вашей эскадрилье? | 5. Filonuzda kaç muharebe ve yedek uçağı vardır? |
6. Какие опознавательные знаки на ваших самолетах? | 6. Uçaklarınız ne gibi işaret taşırlar? |
7. Где ваши аэродромы? | 7. Tayyare meydanlarınız nerededir? |
8. Где посадочные площадки? | 8. İniş meydanlarınız nerededir? |
9. Какие еще аэродромы вы знаете? | 9. Daha hangi uçak meydanları biliyorsunuz? |
10. С какого аэродрома вы вылетели? | 10. Hangi tayyare meydanından havalandınız? |
11. Для выполнения какой задачи и сколько вылетело самолетов? | 11. Ne vazife ile ve kaç tayyare havalandı? |
12. Каков состав вашей эскадрильи? | 12. Filonuzun kuruluşu nedir? |
13. Какими пулеметами и пушками оснащены ваши самолеты? | 13. Tayyareleriniz ne gibi makineli tüfek ve toplarla teçhiz edilmiş? |
14. Какие самолеты есть в вашей эскадрилье? Их технические характеристики: скорость, бомбовый груз, длительность, дальность, численность экипажа? | 14. Filonuz ne gibi tayyarelerden ibarettir? Bunların vasıflarını izah ediniz: sürati, bomba yükü, uçuş müddeti, uçuş sahası ve mürettebatı. |
15. Есть у вас самолеты новых типов? Каковы самые важные их особенности? | 15. Yeni tip uçaklarınız var mı? Bunların en mühim vasıflarını izah ediniz. |
16. Где заправляетесь горючим? | 16. Mahrukat nereden alıyorsunuz? |
17. Где вы берете бомбы? | 17. Tayyare bombaları nereden alıyorsunuz? |
18. Где склады горючего и авиабомб? | 18. Mahrukat ve bomba depoları nerededir? |
19. На каком горючем и каких маслах работают ваши моторы? | 19. Motörleriniz için ne gibi yanıcı maddeler ve yağlar kullanılır? |
20. В каких еще частях вы служили? | 20. Daha hangi kıt'alarda hizmet ettiniz? |
21. Где сейчас находятся эти части? | 21. Bu kıt'alar halen nerede bulunuyorlar? |
22. Как организована оборона вашего аэродрома от воздушного нападения? | 22. Tayyare meydanınızda hava koruması nasıl teşkil edilmiştir? |
23. Как устроена сеть наблюдательных пунктов оповещения о приближении самолетов и нападении с воздуха? | 23. Tayyare karşı gözetleme ve hava haber verme şebekesi nasıl kurulmuştur? |
24. Каков сигнал о нападении с воздуха? | 24. Tayyare karşı korun işareti nedir? |
25. На ваших аэродромах есть сигнальные пункты? | 25. Uçak meydanlarında işaret noktaları var mı? |
26. Где они находятся и как устроены? | 26. İşaret noktaları nerede bulunuyor ve nasıl kurulmuştur? |
27. Какими световыми сигналами вы пользуетесь? Что они означают? | 27. Ne gibi ışık işaretleri kullanılır? Bunların medlülleri nedir? |
28. Расскажите об эволюции в воздухе ваших самолетов и их построении при артиллерийском огне. | 28. Tayyare dolanmalar ile topçu ateş tanzimini izah ediniz. |
29. На самолетах есть рации? Где они находятся? | 29. Tayyare telgraf telsizi var mı? Nerede bulunuyor? |
30. Давно вы получали письма с родины? | 30. Memleketinizden mektup çoktan mı aldınız? |
31. Что пишут о войне? | 31. Harp hakkında ne yazıyorlar? |
32. Скажите номер вашей полевой почты. | 32. Sahra posta istasyonunuzun numarasını söylediniz. |
33. Где находятся ваши авиазаводы? | 33. Tayyare fabrikalarınız nerede bulunuyor? |
34. Сколько самолетов они выпускают в месяц (в год)? | 34. Bu fabrikalarda ayda (yılda) kaç uçak imal edilir? |
35. Как организованы ваши военно-воздушные силы? | 35. Memleketinizin hava kuvvetleri nasıl teşkil edilmiştir? |
36. Сколько сейчас самолетов в ваших ВВС? | 36. Halen hava kuvvetleriniz kaç uçaktan ibarettir? |
37. Сколько самолетов и летчиков вы потеряли с начала войны? | 37. Harp iptidasından beri kaç uçak ve tayyareci kayıp ettiniz? |
38. Каковы уязвимые стороны ваших ВВС? | 38. Hava kuvvetlerinizin zayıf tarafları nedir? |
39. Где и как готовят ваших летчиков? | 39. Tayyarecileriniz nerede ve nasıl yetiştiriliyor? |
40. Давно вы на фронте? | 40. Cephede ne vakitten beri siniz? |
41. Сколько боевых вылетов вы сделали? | 41. Şimdiye kadar kaç muharebe uçuşu yaptınız? |
42. Каковы особенности вашей летной технической и огневой боевой подготовки? | 42. Uçuş heyetinizin muharebe tâlim ve terbiyesi bilhassa atış ve teknik bakımından nasıldır? |
43. Как вы оцениваете самолеты и летчиков Красной Армии? | 43. Kızıl Ordumuzun hava kuvvetlerini ve tayyarecilerini nasıl takdir ediyorsunuz? |
Допрос танкиста | Bir tankçının isticvabı |
1. Из какой вы части? Кто ваш командир? | 1. Hangi kıt'adansınız? Komutanı kimdir? |
2. В какую танковую дивизию входит ваш батальон? Кто командир дивизии? | 2. Taburunuz hangi tank tümenine mensuptur? Tümen komutanı kimdir? |
3. Сколько танков в вашей дивизии? Сколько из них легких и сколько тяжелых? | 3. Tümeniniz kaç tanktan ibarettir? Bunların kaçı ağır ve kaçı hafif? |
4. Какие танки есть на вооружении вашей армии? Их технические характеристики: скорость, вес, броня (спереди, сзади, сверху), вооружения (вид, число, калибр, дальность стрельбы), количество горючего, дальность марша, специальные устройства (противотуманные, огнетушения, рации и т.д.) | 4. Ordunuzda ne gibi tanklar var? Bunları izah ediniz: sürati, ağırlığı, zırhkalınlığı (önünde, arkasında, üzerinde), teslihatı (nevi, miktarı, çapları ve atış menzili), mahrukat miktarı ve yürüyüş mesafesi, hususî tesisatı (sis aletleri, ateş püsküren aletler, telsiz ve sair). |
5. Импортируете ли вы танковые снаряды? Откуда и в каком количестве? | 5. Tanklar için cepane ithal ediliyor mu? Nereden ve ne miktarda? |
6. Где заправляетесь горюче-смазочными материалами? | 6. Yanıcı maddeler ve yağlar nereden getirilir? |
7. Где склады ГСМ? | 7. Mahrukat ve yağ depoları nerededir? |
8. Где находятся ваши танковые заводы? | 8. Tank imal eden fabrikalarınız nerede bulunuyor? |
9. Сколько танков они выпускают в месяц (в год)? | 9. Bunlar ayda (senede) kaç tank imal ederler? |
10. Где находятся центры снабжения и ремонтные мастерские? | 10. İkmal merkezleri ve tamirhaneleri nerede bulunuyorlar? |
11. Страдаете ли вы от нехватки снабжения, ремонтных и разгрузочных мощностей? Подробнее. | 11. İkmal, tamir, tahliye ve sair bakımında sıkıntı çekiyor musunuz? Ne gibi? |
12. Давно вы на фронте? | 12. Cephede çoktan mısınız? |
13. Сколько танков и танкистов потерял ваш батальон? | 13. Taburunuz şimdiye kadar kaç tank ve tankçı kaybetti? |
14. Как используются ваши танки в обороне и в нападении? | 14. Tanklarınız müdafaada ve taarruzda nasıl kullanılıyor? |
15. Как организовано совместное движение танков и моторизованной артиллерии? | 15. Tanklar ile motörlü vasıtaların topçu ile müşterek hareketi nasıl tanzim edilmiştir? |
16. Танки используются для поддержки пехоты или выполняют независимые боевые задачи? | 16. Tanklar piyade ile birlikte mi iş görüyor, yahut müstakil olarak kullanılıyorlar? |
17. Какое горючее и какие масла используют танки? | 17. Tanklar için ne nevi yanıcı maddeler ve yağlar kullanıyorsunuz? |
18. Как организованы ремонтные работы? | 18. Tamirat nasıl teşkil edilmiştir? |
19. Как восполняются потери? | 19. Kayıplarınız nasıl ikmal olunur? |
20. Где готовят танкистов, какова длительность их подготовки? | 20. Tankçılarınız nerede yetiştirilir ve bunların talim ve terbiyesi nekadar sürer? |
21. Как вы оцениваете танки и танкистов нашей Красной Армии? | 21. Kızıl ordumuzun tanlarını ve tankçılarını nasıl takdir ediyorsunuz? |
Допрос связиста | Bir muhaberecinin isticvabı |
1. Из какой вы части? Кто ваш командир? | 1. Hangi kıt'adansınız? Komutanı kimdir? |
2. Расскажите об организации связи в вашей дивизии. | 2. Tümeninizin muhabere teşkilâtını izah ediniz. |
3. Где находятся телеграфные и телефонные станции? | 3. Telgraf ve telefon merkezleri nerededir? |
4. Есть ли радиостанции телеграфной модуляции? Где они находятся? | 4. Telsiz telgraf tesisatı var mı? Nerede bulunuyor? |
5. Есть ли пункты прослушивания телефонных и радиопереговоров? Где они? | 5. Telefon ve telsizleri dinleme postaları var mı? Nerede bulunuyorlar? |
6. Есть ли передатчики-глушители? Где они находятся? | 6. Seda kestirme postaları var mı? Bunlar nerede bulunuyorlar? |
7. Какой системы ваша телеграфная и телефонная аппаратура? | 7. Ne sistem telgraf ve telefon makineleri kullanıyorsunuz? |
8. Используете ли вы почтовых голубей? | 8. Posta güvercinleri kullanıyor musunuz? |
9. Голубятни стационарные или мобильные? | 9. Güvercinleriniz evlerde mi, yoksa arabalarda bulunuyorlar? |
10. Какого типа сигналы несут ваши голуби? | 10. Güvercinleriniz ne gibi işaret taşırlar? |
11. Назовите телефонные и радиопозывные, радиочастоты, значение символов на сигнальных полотнищах. | 11. Telli kapalı isimleri, telsiz çağırma işaretleri, çalıştığınız dalga uzunlukları, işaret bezleri medlûllerini izah ediniz. |
12. Скажите радиошифр. | 12. Telsiz şifresini bildiriniz. |
Личный допрос | Hususî isticvap |
1. Какие документы, удостоверяющие личность были у вас до военной службы? | 1. Askerlikten evel ne gibi şahsî evraklarınız var idi? |
2. Где и на основании чего вы их получили? | 2. Bunları nereden ve neye binaen aldınız? |
3. Перед отправкой воина на фронт, какие у него бывают документы? | 3. Muvazzaf asker olarak cepheye gönderilmeden evel ne gibi evraklarınız var idi |
4. Кем вы работали до войны? | 4. Muharebeden evel neci idiniz? |
5. Какие нужны документы для проживания в городе (деревне)? | 5. Bir şehirde (köyde) ikamet için ne gibi evraklara malik olmak lâzımdır? |
6. Кто их выдает, что нужно, чтобы их получить? | 6. Bu evraklar nereden alınır ve onları almak için ne lâzımdır? |
7. Какие документы освобождают от службы в армии больных или работников военных предприятий? | 7. Hastalık sebebinden yahut askerî fabrikalarda çalıştıkları dolayısile askerlikten terk edilenlerin ne gibi evrakları vardır? |
8. Какие документы есть на руках у военнообязанных? | 8. Mükelleflerin ellerinde ne gibi evraklar vardır? |
9. У вас есть удостоверение личности? Когда и где оно получено? | 9. Nüfus kâğıdınız var mı? Ne zaman ve nereden aldınız? |
10. Где вы учились? Какой у вас есть диплом? | 10. Nereden tahsil gördünüz? Ne gibi şehadetnameniz var? |
11. Какие документы нужны для поступления на работу? | 11. Bir işe girmek için ne gibi evrak lâzımdır? |
12. Для поступления на работу нужна справка с места жительства? | 12. İşe girildiği zaman ikamen senedi sorulur mu? |
13. Люди каких годов рождения освобождены от призыва в армию? | 13. Askerlikten hangi doğumlar serbesttir? |
14. Какие нужны документы для поездки из одного пункта в другой? | 14. Bir yerden başka yere geçmek için ne gibi evrak lâzımdır? |
15. Нужно ли разрешение военных властей? На какой срок? | 15. Ordudan izin verilir mi? Ne müddet için? |
16. Какие документы нужны для получения разрешения? | 16. Bir izinli ne gibi evraklara malik olmalı? |
17. Какие документы выдают мобилизованным? | 17. Bir seferberliye ne gibi evrak verilir? |
18. Какие документы есть у офицеров? | 18. Subayların ne gibi evrakları vardır? |
Допрос воина химических войск | Bir kimyacının isticvabı |
1. В какой части химвойск служите? Кто ее командир? | 1. Hangi kimya kıt'asına mensupsunuz? Komutanı kimdir? |
2. Расскажите об организации вашей части. | 2. Kıt'anızın kuruluşunu izah ediniz. |
3. Когда и откуда пришла ваша часть? С каким заданием? | 3. Kıt'anız ne zaman ve nereden geldi? Vazifesi nedir? |
4. Какие приготовления осуществляются для газовой атаки? | 4. Gaz taarruzu için ne gibi hazırlıklar yapılıyor? |
5. Как организованы наблюдения за воздухом? | 5. Hava rasat hizmeti nasıl teşkil edilmiştir? |
6. Где и как размещена ваша часть? | 6. Kıt'anız nerede ve nasıl yerleştirilmiştir? |
7. Какие у вас есть приспособления для распыления газа? Опишите. | 7. Ne gibi gaz atıcı aletleriniz vardır? İzah ediniz. |
8. Где расположены пункты наблюдений за воздухом? | 8. Hava gözcü postaları nerede bulunuyor? |
9. Где находится пункт связи? | 9. İrtibat merkezi nerede bulunuyor? |
10. Где склады химвеществ и средств их доставки? | 10. Kimya maddeler ve vasıtaların depoları nerededir? |
11. Когда должна начаться газовая атака? | 11. Gaz taarruzu ne zaman başlayacaktır? |
12. Какое противогазовое снаряжение имеется у ваших воинов? | 12. Askerleriniz gazlara karşı ne gibi tahaffuz malzemeyle mücehhezdir? |
13. Есть газозащитные костюмы? Какие? | 13. Gaz geçmez elbiseleriniz var mı? Ne gibi? |
14. Какими нейтрализующими средствами оснащены ваши воины? | 14. Askerleriniz ne gibi bitaraf edici vasıtalarla teçhiz edilmiştir? |
15. Какие меры для защиты от газовой атаки принимает ваше командование? | 15. Komutanlığınız tarafından gaz taarruzuna karşı ne gibi tedbirler alınmıştır? |
16. Как подается сигнал газовой тревоги? | 16. Gaz alarmı ne ile yapılacaktır? |
17. Где у вас находятся зоны газового загрязнения? | 17. Gaz ile bulaşık mıntakalarınız nerededir? |
18. Как организована оборона от газовой атаки? | 18. Gazlara karşı müdafaa nasıl teşkil edilmiştir? |
19. На ваших самолетах есть газовые распылители? | 19. Tayyarelerinizde gaz yayıcı aletler var mı? |
20. Как организована защита почвы от газов? | 20. Arazinin gaza karşı korunması nasıl teşkil edilmiştir? |
21. Какие вы знаете подразделения химвойск? Назовите их номера. | 21. Hangi kimya kıt'alarından malûmsunuz? Numaralarını söyleyiniz. |
22. На нашем участке фронта какие еще стоят части химвойск? | 22. Cephe kesiminizde daha hangi kimya kıt'aları bulunuyor? |
23. В частях есть химические средства первой степени (?)? Какие? | 23. Kıt'aların birinci kademelerinde kimya vasıtaları var mı? Ne gibi? |
24. Какие химические вещества доставляются на фронт в состоянии готовности к применению? | 24. Hali hazırda cepheye ne gibi kimya maddeleri getiriliyor? |
25. Какие отравляющие вещества есть в вашей армии? Подробно опишите их свойства. | 25. Ordunuzda ne gibi zehirli maddeler var. Bunların vasıflarını inceden izah ediniz. |
26. У всех ли солдат есть индивидуальные средства химзащиты? | 26. Hep askerlerin gazlara karşı münferit korunma vasıtaları var mı? |
27. Имеются ли противогазы для животных? | 27. Hayvanlar için gaz maskeleriniz var mı? |
28. Когда были выданы противогазы солдатам? | 28. Askerlere gaz maskeleri ne zaman verildi? |
29. Какого типа противогазы? От каких газов они защищают и на какой срок? | 29. Ne nevi gaz maskeleriniz var? Bunlar hangi gazlardan ve ne müddet korurlar? |
30. Какими газовыми бомбами, снарядами и минами вы пользуетесь? | 30. Ne çeşit gaz bombaları, mermileri ve lâgımları kullanıyorsunuz? |
Таблица символов на сигнальных полотнищах
- О - Evet Да |
O = Hayır Нет |
O I _ Anlaşıldı Понял |
O - - Anlaşılamadı Не понял |
O - I - Sizi işidemiyorum Я не тебе сигналю |
O II Beş dakika bekle Подожди пять минут |
O - - - Size ihtiyaç kalmadı Ты больше не нужен |
I O I Burada ahize var Здесь есть телефон |
I O I - Mürsülemde arıza var Моя рация неисправна |
O I I I Tek ateşi işitiyorum Прошу вести одиночный огонь |
O - - I Cephane istiyorum Нужен фронтальный огонь |
I O - İlerleyeceğiz, ateşi uzatın Если можете продвинуться вперед, увеличьте дальность огня |
_ IOI Dost topçu bizi döğüyor По нам бьет своя артиллерия |
I - O - Hedefe vardık Цель поражена |
_ O I I Atış tanzimine hazırım Я готов к корректировке огня |
= O I Tek topla ateş edildi Это был огонь из одного орудия |
O I - I Batarya ateş kesti Батарея прекратила огонь |
O I I I Şimdi bildirdiğiniz hedef üzerine yapacağım ateşi gözetle Я буду корректировать ваш огонь по цели |
[Было размещено на портале pisàli.ru 19 мая 2008 г. 311 просмотров]
Комментариев нет :
Отправить комментарий