Оглавление блога

среда, 16 ноября 2011 г.

Из учебника турецкого языка 1944 г.


ВЫСШАЯ ШКОЛА КРАСНОЙ АРМИИ
Ф.П.Гайдаров
Учебник
Турецкого языка
2-я часть
Баку - 1944

Допрос пленного

Esirin isticvabı

1. Имя?

1. Adınız ne?

2. Отчество?

2. Babanızın adı ne?

3. Фамилия?

3. Soyadınız ne?

4. Национальность?

4. Hangi milletensiniz?

5. Откуда родом?

5. Nerelisiniz?

6. Звание?

6. Rütbeniz ne?

7. Должность?

7. Vazifeniz ne?

8. Мирная профессия?

8. Evel kim idiniz?

9. Ополченец или солдат?

9. Gönüllü müsünüz, muvazzaf mısınız?

10. Давно в армии?

10. Ne vakitten beri ordudasınız?

11. Рота (батальон)?

11. Hangi bölüğe (tabura) mensupsunuz?

12. Фамилия и звание командира?

12. Komutanınızın adı ve rütbesi nedir?

13. Сколько в вашем полку батальонов и пулеметных рот?

13. Alayınız kaç taburdan ve makineli tüfek bölüğünden ibarettir?

14. Где находится ваша рота (батальон, полк)?

14. Bölüğünüz (taburunuz, alayınız) nerede bulunuyor?

15. В вашей роте (батальоне) много новичков?

15. Bölüğünüzde (taburunuzda) acemi er çok mu?

16. Из них сколько рабочих, крестьян?

16. Bunların kaçı amele ve kaçı köylüdür?

17. Где штаб полка?

17. Alay kurmayı nerdedir?

18. Какая рота (батальон, полк) стоит справа (слева) от вас?

18. Sağınızda (solunuzda) hangi bölük (tabur, alay) bulunuyor?

19. Сколько полков в вашей дивизии? Номера полков?

19. Tümeniniz hangi alaylardan ibarettir? Numaralarını söyleyiniz.

20. Где находится резерв полка (дивизии)?

20. Alay (tümen) ihtiyatı nerde bulunuyor?

21. Где находится тыл полка (дивизии)?

21. Alay (tümen) gerileri nerde bulunuyor?

22. Вы ожидаете пополнения? Когда, откуда?

22. Yeni asker bekliyor musunuz? Ne zaman ve nerden?

23. Где находятся ваши орудия?

23. Topçunuz nerde bulunuyor?

24. Сколько орудий в вашем полку?

24. Alayınızda kaç top var?

25. Какие орудия, какого калибра?

25. Ne gibi toplar ve çapları nedir?

26. Есть моторизованные и механизированные части?

26. Motörlü ve makineli kıt'alar var mı?

27. Знаете их номера?

27. Numaralarını biliyor musunuz?

28. Где они стоят?

28. Onlar nerde bulunuyorlar?

29. Сколько пулеметов в вашей роте?

29. Bölüğünüzde kaç makineli tüfek var?

30. Где они находятся?

30. Onlar nerde bulunuyor?

31. Минометы есть?

31. Siper havanlarınız var mı?

32. Сколько, какого калибра?

32. Kaç tane ve çapları nedir?

33. Где они находятся?

33. Onlar nerde bulunuyorlar?

34. Где находятся проволочные заграждения?

34. Telörgüleri nerdedir?

35. Где находятся переправы?

35. Geçtiler nerdedir?

36. Где установлены противотанковые мины?

36. Tank defi lâğımları nerdedir?

37. Когда вы выдвинулись на позиции?

37. Mevziye ne zaman girdiniz?

38. До вас кто оборонял?

38. Sizden evel kim müdafaa ediyordu?

39. Вы ожидаете подкреплений?

39. Takviye bekliyor musunuz?

40. Когда и откуда?

40. Takviye ne zaman gelecek ve nerden?

41. Где находится связной пункт?

41. İrtibat merkezi nerde bulunuyor?

42. Где сторожевая рота?

42. Emniyet bölüğü nerdedir?

43. Где находятся сторожевые заставы?

43. Emniyet karakolları nerde bulunuyor?

44. Пароль?

44. Parola nedir?

45. Отзыв?

45. Cevap nedir?

Допрос местного жителя

Bir yerlinin isticvabı

1. Кто вы?

1. Siz kimsiniz?

2. Вы местный?

2. Buralı mısınız?

3. Вы говорите по-русски?

3. Rusça bilir misiniz?

4. Грамотный?

4. Okuryazar mısınız?

5. Женат, холост?

5. Evli mi, bekâr mısınız?

6. Профессия?

6. Necisiniz?

7. В армии служили?

7. Askerlik yaptınız mı? (Askerlikte bulundunuz mu?)

8. В каком звании и когда уволены со службы?

8. Hangi rütbede ve ne zaman terhis edilmişsiniz?

9. Что это за деревня?

9. Bu ne köydür?

10. Сколько в ней домов и сколько жителей?

10. Köyde kaç ev var ve ahalisi nekadardır?

11. Дома каменные, деревянные?

11. Evler nasıl, kârğir mı, ahşap mı?

12. Откуда жители берут питьевую воду?

12. Ahali içecek su nereden alır?

13. В деревне есть бассейны, колодцы, резервуары?

13. Köyün havuz, kuyu ve yalakları nerededir?

14. Много лошадей, коров?

14. At, sığır filan çok mu?

15. Можно ли взять в деревне продовольствие, фураж?

15. Köyde erzak (iaşe) ve yem almak mümkün mü?

16. Горючее есть?

16. Yanacak bulunur mu?

17. Где можно приобрести бензин и машинное масло?

17. Benzin ve gazyağı nerede satınalabilinir?

18. В деревне есть говорящие по-русски?

18. Köyde rusça konuşan birkimse var mı?

19. В вашей деревне есть солдаты? Сколько?

19. Köyünüzde asker var mı? Nekadar?

20. Когда и откуда пришли солдаты?

20. Askerler ne vakit ve nereden geldiler?

21. Когда ушли солдаты и в каком направлении?

21. Askerler köyden ne vakit çıktılar ve nereye doğru?

22. Вы не видели, солдаты здесь не проходили?

22. Buralarda gelen geçen asker hiç gördünüz mü?

23. Вы хорошо знаете эту местность?

23. Bu civarı iyi tanır mısınız?

24. Дорога хорошая? Сколько примерно метров шириной?

24. Yol iyi midir? Genişliği tahminen kaç metre?

25. Какая ширина дороги в самом узком месте?

25. Yolun en dar yere kaç metre?

26. Есть крутые подъемы и спуски?

26. Yolda dik çıkışlar ve sarp inişler var mı?

27. Груженые телеги (автомобили, грузовики) пройдут?

27. Yüklü arabalar (otomobiller, kamyonlar) geçebilir mi?

28. Есть другая дорога до А?

28. A-ya giden daha başka yol var mı?

29. Откуда и куда идет эта дорога?

29. Bu yol nereden ve nereye gider?

30. Через какие населенные пункты проходит эта дорога?

30. Bu yol hangi yerlerden geçer?

31. Которая дорога ведет в деревню N?

31. N. köyüne giden yol hangisidir?

32. Отсюда до деревни N далеко? Сколько километров?

32. N. köyüne buradan uzak mı? Kaç kilometre?

33. Короче дороги нет?

33. Daha kısa yol yok mu?

34. По этой дороге есть реки, ручьи, овраги?

34. Bu yolda nehir, çay, dere var mı?

35. Переправы через них есть?

35. Bunlar geçilir mi?

36. Есть мосты или другие переправы?

36. Köprü filan var mı?

37. Какого веса транспорт может по ним пройти?

37. Bunların üzerinden ne gibi ağırlıklar geçebilirler?

38. Пушки и тяжелые танки могут по ним пройти?

38. Top ve ağır tanklar geçebilirler mı?

39. Где самые трудно проходимые места дороги?

39. Yolun en zor geçilir kesimleri neredendir?

40. В дождливую погоду дорога проходима?

40. Yağmur yağdığı vakit yoldan geçilir mi?

41. Зимой дорога проходима?

41. Kışın yol geçilir mi?

42. Вы знаете дорогу на А?

42. A-ya gidecek yolu bilir misiniz?

43. Какая туда самая короткая дорога?

43. Oraya en kısa yol hangisidir?

44. Какая дорога лучше?

44. Hangi yol daha iyi?

45. Тропа проходима для всадника?

45. Patikalardan atlı geçilir mi?

46. Проводите нас до деревни N самой короткой дорогой.

46. N. köyüne bizi en kısa yoldan getirebilir misiniz?

47. Можно доехать туда на поезде?

47. Oraya trenle gidilir mi?

48. Железная дорога далеко?

48. Demiryolu buradan uzak mı?

49. Как пройти на станцию?

49. İstasyona nasıl gedilir?

50. Железная дорога одноколейная (двухколейная)?

50. Demiryolu tek hatlı mı (iki hatlı mı?), çift mi?

51. Мосты есть? Где?

51. Köprüler var mı? Nerede?

52. Туннели есть? Где и какой длины?

52. Toneller var mı? Nerede ve uzunluğu ne?

53. Построены ли на них укрепления?

53. Bunlar muhafaza edilir mi?

54. Где стоят охранники и сколько их?

54. Muhafızlar nerede ve kaç kişi?

55. В городе есть водопровод?

55. Şehirde su tesisatı var mı?

56. Откуда берет воду население города?

56. Şehir halkı suyu nereden alır?

57. Солдаты в городе есть? Сколько?

57. Şehirde asker var mı? Nekadar?

58. Где находятся казармы?

58. Kışlalar nerede bulunuyor?

59. Где электростанция?

59. Elektrik merkezi nerede bulunuyor?

60. Где находятся телеграф, телефонная станция, почта и радиостанция?

60. Telgraf, telefon, postane ve telsiz nerede bulunuyor?

61. Аэродром есть? Где?

61. Tayyare (uçak) meydanı var mı? Nerede?

62. Где находятся полицейские участки и жандармерия?

62. Polis ve jandarma karakolları nerededir?

63. Где городская управа?

63. Belediye nerededir?

64. Пожарная часть в городе есть?

64. Şehirde itfaiye var mı?

65. Есть в городе фабрики?

65. Şehirde fabrika var mı?

66. Что они производят и сколько человек там работает?

66.Ne imal edilir ve kaç amele işler?

Допрос артиллериста

Topçunun isticvabı

1. Из какой батареи, полка?

1. Hangi batarya ve topçu alayına mensupsunuz?

2. Какие вы еще знаете номера артполков?

2. Daha hangi topçu alayların numaralarını biliyorsunuz?

3. Вы из легкой или тяжелой артиллерии?

3. Hafif mi, yahut ağır topçudansınız?

4. Какой дивизии ваша батарея, полк?

4. Bataryanız (alayınız) hangi tümene mensuptur?

5. Сколько дивизионов (батарей) в вашем полку?

5. Topçu alayınız kaç taburdan (bataryadan) ibarettir?

6. Сколько и каких орудий в вашей батарее?

6. Bataryanızda kaç ve nasıl top var?

7. Какие артгруппы известны вам на вашем участке?

7. Muharebe sahanızda hangi topçu gruplarından haberdarsınız?

8. Из скольких батарей состоит ваша артиллерия?

8. Topçunuz kaç bataryadan ibarettir?

9. Какой системы и калибра ваши орудия?

9. Toplarınız hangi sistem ve ne çaptadır?

10. В каком состоянии ваши орудия?

10. Toplarınız ne haldedir?

11. Есть ли у вас дальнобойная артиллерия?

11. Uzun menzilli topçunuz var mı?

12. Есть ли у вас зенитная артиллерия?

12. Tayyare defi topçunuz var mı?

13. Где их позиции

13. Mevzileri nerededir?

16. Ваша артиллерия на конной или тракторной тяге?

16. Topçunuz koşulu mu, traktörlü mü?

17. Где артиллерийские наблюдательные пункты?

17. Topçu gözetleme yerleri nerededir?

18. Достаточно ли боеприпасов?

18. Cepaneniz bol mu?

19. Где находятся склады боеприпасов?

19. Cepane depoları nerede bulunuyor?

20. Где находится и как оборудован КП?

20. Muharebe idare yeri nerede bulunuyor ve nasıl kurulmuştur?

21. Есть ли подземные ходы? Куда они ведут?

21. Yeraltı muvasalat yolları var mı? Varsa nereye götürüyorlar (sürüyorlar)?

22. В каком направлении?

22. Hangi istikamete doğru?

23. Какова связь КП с батареями и пехотными командирами?

23. Muharebe idare yerinin bataryalara ve piyade komutanlar ile irtibatı nasıldır?

24. Телефонная линия идет по земле или подвесная?

24. Telefon hattı yer üzerinden mi? havadan mı geçiyor?

25. Орудия замаскированы или открыты?

25. Toplarınız maskelenmiş mi? yahut açık bulunuyor?

26. Замаскирован ли КП и как?

26. Muharebe idare yeri örtülmüş mü? Nasıl?

27. Покажите КП на карте.

27. Muharebe idare yerini haritada gösteriniz.

28. Есть ли у вас радиостанции? Где?

28. Telsiz istasyonlarınız var mı? Nerede?

29. Есть ли запасные (ложные) КП и позиции и где?

29. İhtiyat (sahte) muharebe idare yerleri ve mevzileri var mı? Nerede?

30. Есть ли на позициях еще не стрелявшие батареи?

30. Mevzilerinizde daha ateş açmayan bataryalar var mı?

31. Где они расположены и как замаскированы?

31. Nerede yerleştirilmiş ve nasıl gizlenmiş?

32. Есть ли у вас артиллерийские самолеты?

32. Topçu tayyareleriniz var mı?

33. Как действует связь с ними?

33. Onlarla nasıl muhabere ediliyor?

34. Есть ли химснаряды?

34. Kimyevî mermiler var mı?

35. Есть ли снаряды нового типа?

35. Yeni sistem mermiler var mı?

36. Заметна ли нехватка боеприпасов?

36. Cepane noksanlığı hissediliyor mu?

37. Прожектора есть?

37. Işıldaklarınız var mı?

38. Какой системы и сколько?

38. Hangi sistem ve nekadar?

39. Где они расположены?

39. Onlar nerede yerleştirilmiş?

40. Известны ли вам огневые сигналы?

40. Ateş işaretlerini biliyor musunuz?

41. Есть ли на позициях сигнальные посты?

41. Mevzilerde işaret noktaları var mı?

42. Используются ли сигналы для связи между огневыми позициями и пехотой?

42. Ateş mevzileri ile piyade arasında muhabere için işaretler kullanılıyor mu?

43. Какие сигналы?

43. Ne gibi işaretler?

44. Какие существуют инструкции на случай газовой атаки?

44. Gaz hücumu üzere ne gibi nizamnameler var?

45. Какой сигнал газовой атаки?

45. Gaz hücumu işareti nedir?

46. Какие сигналы служат для вызова заградительного огня?

46. Tevkif (mania, durdurma) ateşini celbetmek için ne gibi işaret kullanılır?

47. Каким сигналом вызывают огонь на подавление (сосредоточенный огонь)?

47. Çiğneme ateşi (kütle ateşi) hangi işaretle celbedilir?

48. В каком направлении стреляют известные вам батареи?

48. Bildiğiniz bataryalar hangi istikamete doğru ateş ederler?

49. Известны ли вам границы заградительного огня?

49. Tevkif ateşinin sınırlarından haberiniz var mı?

50. Каковы средства передвижения вашей артиллерии?

50. Topçunuz ne vasıta ile nakledilir?

51. В каком состоянии артиллерийские лошади?

51. Topçu atları ne haldedir?

52. По каким путям подвозится подкрепление?

52. Takviye hangi yollardan naklediliyor?

53. С какой станции?

53. Hangi istasyondan?

54. Какой состав главного командования артиллерии и где оно находится?

54. Baş komutanlık ihtiyatı topçusu neden ibarettir ve nerede bulunuyor?

55. Ожидаются ли орудия новой системы?

55. Yeni sistem toplar bekleniyor mu?

56. Известно ли вам как разрываются наши снаряды?

56. Mermilerimizin patlayışından haberdar mısınız?

57. Ваше мнение о нашей артиллерии?

57. Topçumuz hakkında fikriniz nedir?

Допрос летчика

Bir tayyarecinin isticvabı

1. Вы из какого авиационного звена?

1. Hangi tayyare bölüğündensiniz?

2. К какой эскадрилье принадлежит ваше звено?

2. Bölüğünüz hangi filoya mensuptur?

3. Где находится ваше звено? Кто командир?

3. Bölüğünüz nerede bulunuyor? Komutanı kimdir?

4. К какой дивизии вы прикреплены?

4. Hangi tümenin işini görüyorsunuz?

5. Сколько боевых и резервных самолетов в вашей эскадрилье?

5. Filonuzda kaç muharebe ve yedek uçağı vardır?

6. Какие опознавательные знаки на ваших самолетах?

6. Uçaklarınız ne gibi işaret taşırlar?

7. Где ваши аэродромы?

7. Tayyare meydanlarınız nerededir?

8. Где посадочные площадки?

8. İniş meydanlarınız nerededir?

9. Какие еще аэродромы вы знаете?

9. Daha hangi uçak meydanları biliyorsunuz?

10. С какого аэродрома вы вылетели?

10. Hangi tayyare meydanından havalandınız?

11. Для выполнения какой задачи и сколько вылетело самолетов?

11. Ne vazife ile ve kaç tayyare havalandı?

12. Каков состав вашей эскадрильи?

12. Filonuzun kuruluşu nedir?

13. Какими пулеметами и пушками оснащены ваши самолеты?

13. Tayyareleriniz ne gibi makineli tüfek ve toplarla teçhiz edilmiş?

14. Какие самолеты есть в вашей эскадрилье? Их технические характеристики: скорость, бомбовый груз, длительность, дальность, численность экипажа?

14. Filonuz ne gibi tayyarelerden ibarettir? Bunların vasıflarını izah ediniz: sürati, bomba yükü, uçuş müddeti, uçuş sahası ve mürettebatı.

15. Есть у вас самолеты новых типов? Каковы самые важные их особенности?

15. Yeni tip uçaklarınız var mı? Bunların en mühim vasıflarını izah ediniz.

16. Где заправляетесь горючим?

16. Mahrukat nereden alıyorsunuz?

17. Где вы берете бомбы?

17. Tayyare bombaları nereden alıyorsunuz?

18. Где склады горючего и авиабомб?

18. Mahrukat ve bomba depoları nerededir?

19. На каком горючем и каких маслах работают ваши моторы?

19. Motörleriniz için ne gibi yanıcı maddeler ve yağlar kullanılır?

20. В каких еще частях вы служили?

20. Daha hangi kıt'alarda hizmet ettiniz?

21. Где сейчас находятся эти части?

21. Bu kıt'alar halen nerede bulunuyorlar?

22. Как организована оборона вашего аэродрома от воздушного нападения?

22. Tayyare meydanınızda hava koruması nasıl teşkil edilmiştir?

23. Как устроена сеть наблюдательных пунктов оповещения о приближении самолетов и нападении с воздуха?

23. Tayyare karşı gözetleme ve hava haber verme şebekesi nasıl kurulmuştur?

24. Каков сигнал о нападении с воздуха?

24. Tayyare karşı korun işareti nedir?

25. На ваших аэродромах есть сигнальные пункты?

25. Uçak meydanlarında işaret noktaları var mı?

26. Где они находятся и как устроены?

26. İşaret noktaları nerede bulunuyor ve nasıl kurulmuştur?

27. Какими световыми сигналами вы пользуетесь? Что они означают?

27. Ne gibi ışık işaretleri kullanılır? Bunların medlülleri nedir?

28. Расскажите об эволюции в воздухе ваших самолетов и их построении при артиллерийском огне.

28. Tayyare dolanmalar ile topçu ateş tanzimini izah ediniz.

29. На самолетах есть рации? Где они находятся?

29. Tayyare telgraf telsizi var mı? Nerede bulunuyor?

30. Давно вы получали письма с родины?

30. Memleketinizden mektup çoktan mı aldınız?

31. Что пишут о войне?

31. Harp hakkında ne yazıyorlar?

32. Скажите номер вашей полевой почты.

32. Sahra posta istasyonunuzun numarasını söylediniz.

33. Где находятся ваши авиазаводы?

33. Tayyare fabrikalarınız nerede bulunuyor?

34. Сколько самолетов они выпускают в месяц (в год)?

34. Bu fabrikalarda ayda (yılda) kaç uçak imal edilir?

35. Как организованы ваши военно-воздушные силы?

35. Memleketinizin hava kuvvetleri nasıl teşkil edilmiştir?

36. Сколько сейчас самолетов в ваших ВВС?

36. Halen hava kuvvetleriniz kaç uçaktan ibarettir?

37. Сколько самолетов и летчиков вы потеряли с начала войны?

37. Harp iptidasından beri kaç uçak ve tayyareci kayıp ettiniz?

38. Каковы уязвимые стороны ваших ВВС?

38. Hava kuvvetlerinizin zayıf tarafları nedir?

39. Где и как готовят ваших летчиков?

39. Tayyarecileriniz nerede ve nasıl yetiştiriliyor?

40. Давно вы на фронте?

40. Cephede ne vakitten beri siniz?

41. Сколько боевых вылетов вы сделали?

41. Şimdiye kadar kaç muharebe uçuşu yaptınız?

42. Каковы особенности вашей летной технической и огневой боевой подготовки?

42. Uçuş heyetinizin muharebe tâlim ve terbiyesi bilhassa atış ve teknik bakımından nasıldır?

43. Как вы оцениваете самолеты и летчиков Красной Армии?

43. Kızıl Ordumuzun hava kuvvetlerini ve tayyarecilerini nasıl takdir ediyorsunuz?

Допрос танкиста

Bir tankçının isticvabı

1. Из какой вы части? Кто ваш командир?

1. Hangi kıt'adansınız? Komutanı kimdir?

2. В какую танковую дивизию входит ваш батальон? Кто командир дивизии?

2. Taburunuz hangi tank tümenine mensuptur? Tümen komutanı kimdir?

3. Сколько танков в вашей дивизии? Сколько из них легких и сколько тяжелых?

3. Tümeniniz kaç tanktan ibarettir? Bunların kaçı ağır ve kaçı hafif?

4. Какие танки есть на вооружении вашей армии? Их технические характеристики: скорость, вес, броня (спереди, сзади, сверху), вооружения (вид, число, калибр, дальность стрельбы), количество горючего, дальность марша, специальные устройства (противотуманные, огнетушения, рации и т.д.)

4. Ordunuzda ne gibi tanklar var? Bunları izah ediniz: sürati, ağırlığı, zırhkalınlığı (önünde, arkasında, üzerinde), teslihatı (nevi, miktarı, çapları ve atış menzili), mahrukat miktarı ve yürüyüş mesafesi, hususî tesisatı (sis aletleri, ateş püsküren aletler, telsiz ve sair).

5. Импортируете ли вы танковые снаряды? Откуда и в каком количестве?

5. Tanklar için cepane ithal ediliyor mu? Nereden ve ne miktarda?

6. Где заправляетесь горюче-смазочными материалами?

6. Yanıcı maddeler ve yağlar nereden getirilir?

7. Где склады ГСМ?

7. Mahrukat ve yağ depoları nerededir?

8. Где находятся ваши танковые заводы?

8. Tank imal eden fabrikalarınız nerede bulunuyor?

9. Сколько танков они выпускают в месяц (в год)?

9. Bunlar ayda (senede) kaç tank imal ederler?

10. Где находятся центры снабжения и ремонтные мастерские?

10. İkmal merkezleri ve tamirhaneleri nerede bulunuyorlar?

11. Страдаете ли вы от нехватки снабжения, ремонтных и разгрузочных мощностей? Подробнее.

11. İkmal, tamir, tahliye ve sair bakımında sıkıntı çekiyor musunuz? Ne gibi?

12. Давно вы на фронте?

12. Cephede çoktan mısınız?

13. Сколько танков и танкистов потерял ваш батальон?

13. Taburunuz şimdiye kadar kaç tank ve tankçı kaybetti?

14. Как используются ваши танки в обороне и в нападении?

14. Tanklarınız müdafaada ve taarruzda nasıl kullanılıyor?

15. Как организовано совместное движение танков и моторизованной артиллерии?

15. Tanklar ile motörlü vasıtaların topçu ile müşterek hareketi nasıl tanzim edilmiştir?

16. Танки используются для поддержки пехоты или выполняют независимые боевые задачи?

16. Tanklar piyade ile birlikte mi iş görüyor, yahut müstakil olarak kullanılıyorlar?

17. Какое горючее и какие масла используют танки?

17. Tanklar için ne nevi yanıcı maddeler ve yağlar kullanıyorsunuz?

18. Как организованы ремонтные работы?

18. Tamirat nasıl teşkil edilmiştir?

19. Как восполняются потери?

19. Kayıplarınız nasıl ikmal olunur?

20. Где готовят танкистов, какова длительность их подготовки?

20. Tankçılarınız nerede yetiştirilir ve bunların talim ve terbiyesi nekadar sürer?

21. Как вы оцениваете танки и танкистов нашей Красной Армии?

21. Kızıl ordumuzun tanlarını ve tankçılarını nasıl takdir ediyorsunuz?

Допрос связиста

Bir muhaberecinin isticvabı

1. Из какой вы части? Кто ваш командир?

1. Hangi kıt'adansınız? Komutanı kimdir?

2. Расскажите об организации связи в вашей дивизии.

2. Tümeninizin muhabere teşkilâtını izah ediniz.

3. Где находятся телеграфные и телефонные станции?

3. Telgraf ve telefon merkezleri nerededir?

4. Есть ли радиостанции телеграфной модуляции? Где они находятся?

4. Telsiz telgraf tesisatı var mı? Nerede bulunuyor?

5. Есть ли пункты прослушивания телефонных и радиопереговоров? Где они?

5. Telefon ve telsizleri dinleme postaları var mı? Nerede bulunuyorlar?

6. Есть ли передатчики-глушители? Где они находятся?

6. Seda kestirme postaları var mı? Bunlar nerede bulunuyorlar?

7. Какой системы ваша телеграфная и телефонная аппаратура?

7. Ne sistem telgraf ve telefon makineleri kullanıyorsunuz?

8. Используете ли вы почтовых голубей?

8. Posta güvercinleri kullanıyor musunuz?

9. Голубятни стационарные или мобильные?

9. Güvercinleriniz evlerde mi, yoksa arabalarda bulunuyorlar?

10. Какого типа сигналы несут ваши голуби?

10. Güvercinleriniz ne gibi işaret taşırlar?

11. Назовите телефонные и радиопозывные, радиочастоты, значение символов на сигнальных полотнищах.

11. Telli kapalı isimleri, telsiz çağırma işaretleri, çalıştığınız dalga uzunlukları, işaret bezleri medlûllerini izah ediniz.

12. Скажите радиошифр.

12. Telsiz şifresini bildiriniz.

Личный допрос

Hususî isticvap

1. Какие документы, удостоверяющие личность были у вас до военной службы?

1. Askerlikten evel ne gibi şahsî evraklarınız var idi?

2. Где и на основании чего вы их получили?

2. Bunları nereden ve neye binaen aldınız?

3. Перед отправкой воина на фронт, какие у него бывают документы?

3. Muvazzaf asker olarak cepheye gönderilmeden evel ne gibi evraklarınız var idi

4. Кем вы работали до войны?

4. Muharebeden evel neci idiniz?

5. Какие нужны документы для проживания в городе (деревне)?

5. Bir şehirde (köyde) ikamet için ne gibi evraklara malik olmak lâzımdır?

6. Кто их выдает, что нужно, чтобы их получить?

6. Bu evraklar nereden alınır ve onları almak için ne lâzımdır?

7. Какие документы освобождают от службы в армии больных или работников военных предприятий?

7. Hastalık sebebinden yahut askerî fabrikalarda çalıştıkları dolayısile askerlikten terk edilenlerin ne gibi evrakları vardır?

8. Какие документы есть на руках у военнообязанных?

8. Mükelleflerin ellerinde ne gibi evraklar vardır?

9. У вас есть удостоверение личности? Когда и где оно получено?

9. Nüfus kâğıdınız var mı? Ne zaman ve nereden aldınız?

10. Где вы учились? Какой у вас есть диплом?

10. Nereden tahsil gördünüz? Ne gibi şehadetnameniz var?

11. Какие документы нужны для поступления на работу?

11. Bir işe girmek için ne gibi evrak lâzımdır?

12. Для поступления на работу нужна справка с места жительства?

12. İşe girildiği zaman ikamen senedi sorulur mu?

13. Люди каких годов рождения освобождены от призыва в армию?

13. Askerlikten hangi doğumlar serbesttir?

14. Какие нужны документы для поездки из одного пункта в другой?

14. Bir yerden başka yere geçmek için ne gibi evrak lâzımdır?

15. Нужно ли разрешение военных властей? На какой срок?

15. Ordudan izin verilir mi? Ne müddet için?

16. Какие документы нужны для получения разрешения?

16. Bir izinli ne gibi evraklara malik olmalı?

17. Какие документы выдают мобилизованным?

17. Bir seferberliye ne gibi evrak verilir?

18. Какие документы есть у офицеров?

18. Subayların ne gibi evrakları vardır?

Допрос воина химических войск

Bir kimyacının isticvabı

1. В какой части химвойск служите? Кто ее командир?

1. Hangi kimya kıt'asına mensupsunuz? Komutanı kimdir?

2. Расскажите об организации вашей части.

2. Kıt'anızın kuruluşunu izah ediniz.

3. Когда и откуда пришла ваша часть? С каким заданием?

3. Kıt'anız ne zaman ve nereden geldi? Vazifesi nedir?

4. Какие приготовления осуществляются для газовой атаки?

4. Gaz taarruzu için ne gibi hazırlıklar yapılıyor?

5. Как организованы наблюдения за воздухом?

5. Hava rasat hizmeti nasıl teşkil edilmiştir?

6. Где и как размещена ваша часть?

6. Kıt'anız nerede ve nasıl yerleştirilmiştir?

7. Какие у вас есть приспособления для распыления газа? Опишите.

7. Ne gibi gaz atıcı aletleriniz vardır? İzah ediniz.

8. Где расположены пункты наблюдений за воздухом?

8. Hava gözcü postaları nerede bulunuyor?

9. Где находится пункт связи?

9. İrtibat merkezi nerede bulunuyor?

10. Где склады химвеществ и средств их доставки?

10. Kimya maddeler ve vasıtaların depoları nerededir?

11. Когда должна начаться газовая атака?

11. Gaz taarruzu ne zaman başlayacaktır?

12. Какое противогазовое снаряжение имеется у ваших воинов?

12. Askerleriniz gazlara karşı ne gibi tahaffuz malzemeyle mücehhezdir?

13. Есть газозащитные костюмы? Какие?

13. Gaz geçmez elbiseleriniz var mı? Ne gibi?

14. Какими нейтрализующими средствами оснащены ваши воины?

14. Askerleriniz ne gibi bitaraf edici vasıtalarla teçhiz edilmiştir?

15. Какие меры для защиты от газовой атаки принимает ваше командование?

15. Komutanlığınız tarafından gaz taarruzuna karşı ne gibi tedbirler alınmıştır?

16. Как подается сигнал газовой тревоги?

16. Gaz alarmı ne ile yapılacaktır?

17. Где у вас находятся зоны газового загрязнения?

17. Gaz ile bulaşık mıntakalarınız nerededir?

18. Как организована оборона от газовой атаки?

18. Gazlara karşı müdafaa nasıl teşkil edilmiştir?

19. На ваших самолетах есть газовые распылители?

19. Tayyarelerinizde gaz yayıcı aletler var mı?

20. Как организована защита почвы от газов?

20. Arazinin gaza karşı korunması nasıl teşkil edilmiştir?

21. Какие вы знаете подразделения химвойск? Назовите их номера.

21. Hangi kimya kıt'alarından malûmsunuz? Numaralarını söyleyiniz.

22. На нашем участке фронта какие еще стоят части химвойск?

22. Cephe kesiminizde daha hangi kimya kıt'aları bulunuyor?

23. В частях есть химические средства первой степени (?)? Какие?

23. Kıt'aların birinci kademelerinde kimya vasıtaları var mı? Ne gibi?

24. Какие химические вещества доставляются на фронт в состоянии готовности к применению?

24. Hali hazırda cepheye ne gibi kimya maddeleri getiriliyor?

25. Какие отравляющие вещества есть в вашей армии? Подробно опишите их свойства.

25. Ordunuzda ne gibi zehirli maddeler var. Bunların vasıflarını inceden izah ediniz.

26. У всех ли солдат есть индивидуальные средства химзащиты?

26. Hep askerlerin gazlara karşı münferit korunma vasıtaları var mı?

27. Имеются ли противогазы для животных?

27. Hayvanlar için gaz maskeleriniz var mı?

28. Когда были выданы противогазы солдатам?

28. Askerlere gaz maskeleri ne zaman verildi?

29. Какого типа противогазы? От каких газов они защищают и на какой срок?

29. Ne nevi gaz maskeleriniz var? Bunlar hangi gazlardan ve ne müddet korurlar?

30. Какими газовыми бомбами, снарядами и минами вы пользуетесь?

30. Ne çeşit gaz bombaları, mermileri ve lâgımları kullanıyorsunuz?



İşaret bezleri cetveli
Таблица символов на сигнальных полотнищах

- О - Evet Да

O = Hayır Нет

O I _ Anlaşıldı Понял

O - - Anlaşılamadı Не понял

O - I - Sizi işidemiyorum Я не тебе сигналю

O II Beş dakika bekle Подожди пять минут

O - - - Size ihtiyaç kalmadı Ты больше не нужен

I O I Burada ahize var Здесь есть телефон

I O I - Mürsülemde arıza var Моя рация неисправна

O I I I Tek ateşi işitiyorum Прошу вести одиночный огонь

O - - I Cephane istiyorum Нужен фронтальный огонь

I

O - İlerleyeceğiz, ateşi uzatın Если можете продвинуться вперед, увеличьте дальность огня

_

IOI Dost topçu bizi döğüyor По нам бьет своя артиллерия

I

- O - Hedefe vardık Цель поражена

_

O I I Atış tanzimine hazırım Я готов к корректировке огня

=

O I Tek topla ateş edildi Это был огонь из одного орудия

O I - I Batarya ateş kesti Батарея прекратила огонь

O I I I Şimdi bildirdiğiniz hedef üzerine yapacağım ateşi gözetle Я буду корректировать ваш огонь по цели



[Было размещено на портале pisàli.ru 19 мая 2008 г. 311 просмотров]

Комментариев нет :