Оглавление блога

понедельник, 14 ноября 2011 г.

Русско-турецкий военный разговорник

Продолжаю понемногу переносить сюда мои старые статьи и посты с портала pisàli.ru., а то они решили почистить помойку и старые посты убрали из открытого доступа, оставили только для автора и под паролем. Что же я, зря старался...

Русско-турецкий военный разговорник

ОГИЗ
Гос. изд-во иностранных и национальных словарей
Москва - 1941


Захват пленного

Стой!

Dur!

Сдавайся!

Teslim ol!

Кто ты?

Sen kimsin?

Брось оружие!

Silâhını bırak!

Руки вверх!

Eller yukarı!

Стой так!

Böyle dur.

Повернись налево!

Sola dön!

Повернись направо!

Sağa dön!

Обыщем тебя, не бойся!

Üzerini arayacağız, korkma!

Не шевелись!

Kımıldanma!

Идем со мной!

Benimle yürü!

Иди впереди меня!

Önümden yürü!

Если побежишь, застрелю!

Koşarsan öldürürüm!

Допрос пленного

Идите сюда!

Buraya geliniz!

Понимаете по-русски?

Rusça anlıyor musunuz?

Понимаю

Anlıyorum

Не понимаю

Anlamıyorum

Говорите по-русски?

Rusça konuşuyor musunuz?

Да, говорю.

Evet, konuşuyorum

Нет, не говорю.

Hayır, konuşmuyorum

На каком другом языке говорите, кроме турецкого?

Türkçeden başka hangi dilde konuşuyorsunuz?

Отвечайте!

Cevap veriniz!

Не говорите лишнего!

Fazla söylemeyiniz!

Скажите только "да" или "нет".

Evet veya hayır deyiniz!

Говорите медленно.

Yavaş söyleyiniz.

Говорите правду!

Doğru söyleyiniz!

Установление личности

Как вас зовут?

İsminiz nedir?

Сколько вам лет?

Kaç yaşındasınız?

Род войск?

Hangi sınıfa mensupsunuz?

Пехотинец?

Piyade misiniz?

Кавалерист?

Süvari misiniz?

Артиллерист?

Topçu musunuz?

Бронетанковой части?

Zırhlı otomobil veya tank birliğine mensup musunuz?

Авиационной части?

Tayyare kıtasına mensup musunuz?

Химической части?

Kimya kıtasına mensup musunuz?

Инженерной части?

İstihkâmçi misiniz?

Какой дивизии?

Hangi tümene mensupsunuz?

Какого полка (батальона)?

Hangi alaya (tabura) mensupsunuz?

Какой роты?

Hangi bölüğe mensupsunuz?

Вы офицер или солдат?

Subay mı, yoksa er misiniz?

Я рядовой пехоты.

Ben piyade askeriyim.

Я ефрейтор

Ben onbaşıyım.

Я унтер-офицер.

Ben çavuşum.

Я фельдфебель.

Ben başçavuşum.

Я старший фельдфебель.

Ben gedikli başçavuşum.

Я лейтенант.

Ben asteğmenim.

Я старший лейтенант.

Ben teğmenim.

Я капитан.

Ben yüzbaşıyım.

Я майор.

Ben binbaşıyım.

Я подполковник.

Ben yarbayım.

Я полковник.

Ben albayım.

Я бригадный генерал.

Ben tuğgeneralim.

Я дивизионный генерал.

Ben tümgeneralim.

Я корпусный генерал.

Ben korgeneralim.

Я генерал армии.

Ben orgeneralim.

Состав части

Кто командир вашей части?

Kıt'anızın komutanı kimdir?

Кто командир роты (батальона, полка)?

Bölüğün (taburun, alayın) komutanı kimdir?

Кто командир дивизии?

Tümenin komutanı kimdir?

Сколько человек в роте?

Bölükte kaç kişi var?

Сколько рот в батальоне?

Taburda kaç bölük var?

Сколько батальонов в полку?

Alayda kaç tabur var?

Какая имеется артиллерия?

Ne gibi toplar var?

Есть полковая артиллерия?

Alay topçusu vardır.

Есть ли пулеметная рота?

Makinalı tüfek bölüğü var mı?

Есть ли механизированные части?

Motörlü kıt'a var mı?

Есть ли мотоциклетная часть?

Motosikleti kıt'a var mı?

Есть ли химическая часть?

Kimya kıt'ası var mı?

Есть ли кавалерийские части?

Süvari kıt'aları var mı?

Есть ли инженерные части?

İstihkâm kıt'aları var mı?

Каковы силы этих частей?

Bu kıt'aların kuvveti nedir?

Какие имеются авиационные силы?

Ne kadar tayyare var?

Имеются ли парашютные части?

Paraşut kıt'aları var mı?

Какие части находятся на левом фланге?

Sol yanda hangi kıt'alar bulunuyor?

Какие части на правом фланге?

Sağ yanda hangi kıt'alar bulunuyor?

Какие части в центре?

Merkezde hangi kıt'alar bulunuyor?

Какие силы в резерве?

Yedekte ne kadar kuvvet var?

Назови номера частей?

Kıt'anın numaraları söyleyiniz.

На левом (правом) фланге 5-я дивизия.

Sol (sağ) yanda beşinci tümen bulunuyor.

Расположение части

Где расположен ваш полк?

Alayınız nerede yerleştirilmiştir?

Он расположен на высоте Н.

N tepesinde yerleştirilmiştir.

Где ваш левый фланг?

Sol yanınız nerededir?

У реки Н.

N nehri (çayı) sahilindedir.

Где правый фланг?

Sağ yanınız nerededir?

У опушки Н-го леса.

N ormanın kenarındadır.

Где выставлено сторожевое охранение?

İleri karakollar nerededir?

На берегу озера Н.

N gölü kenarındadır.

Где авангард?

Öncü nerededir?

На западном конце деревни.

Köyün garp parçasındadır.

На восточном конце деревни

Köyün şark parçasındadır.

На южном конце деревни

Köyün cenup parçasındadır.

На северном конце деревни

Köyün şimal parçasındadır.

Где главные силы?

Büyük kısım nerededir?

Где расположена артиллерия, батарея?

Topçu (batarya) nerededir?

К юго-востоку от горы Н.

N dağı cenubî-şarkisindedir.

К юго-западу от горы Н.

N dağı cenubî-garbisindedir.

К северо-востоку от горы Н.

N dağı şimalî-şarkisindedir.

К северо-западу от горы Н.

N dağı şimalî-garbisindedir.

Где находятся резервы?

Yedek kıt'aları nerededir?

В районе села Н.

N köyü civarındadır.

Где штаб полка?

Alay kurmayı nerededir?

В предместье города Р.

R şehri varoşundadır.

Где наблюдательный пункт?

Gözletme yeri nerededir?

За болотом Н.

N batağı arkasındadır.

Где пункты боевого питания?

Cephane dağıtma yeri nerededir?

Один пункт питания в деревне Н, другой - в местечке Б.

Birisi N köyündedir, ikincisi B kasabasındadır.

Где расположены части 2-го эшелона?

İkinci kademe kıt'aları nerededir?

Где расположены части 3-го эшелона?

Üçüncü kademe kıt'aları nerededir?

В районе деревни Б.

B köyü mıntakasındadır.

Когда прибыла эта часть?

Bu kıt'a ne zaman deldi?

Примерно неделю назад.

Ortalama bir hafta evvel.

Откуда переброшена?

Nereden nadledilmiştir?

Из района В.

V mıntakasındadır.

Далеко отсюда до деревни А?

A köyü buradan uzak mıdır?

Не очень далеко.

Çok uzak değildir.

Сколько километров?

Kaç kilometredir?

Около 10-ти километров.

Ortalama on kilometre vardır.

Сколько у вас винтовок?

Sizde ne kadar tüfek vardır?

Свыше 1000.

Binden fazladır.

Какое есть автоматическое оружие?

Ne gibi makinalı silâh var?

Сколько легких пулеметов?

Kaç hafif makinalı tüfek var?

Сколько станковых пулеметов?

Kaç ağır makinalı tüfek var?

Ручные гранаты есть?

El bombaları var mı?

Минометы есть?

Piyade havanları var mı?

Огнеметы есть?

Alev püsküren cihazlar var mı?

Сколько минометов в батальоне?

Taburda kaç havan var?

Сколько минометов в роте?

Bölükte kaç havan var?

Сколько минометов во взводе?

Takımda kaç havan var?

Каков запас артиллерийских снарядов?

Ne kadar top mermileri var?

По 100 снарядов на орудие.

Top başına yüzer mermi var.

Какие орудия есть в артиллерии?

Topçuda ne gibi toplar var?

4 пушки, 4 гаубицы, 3 мортиры.

Dört top, dört öbüs ve üç havan vardır.

Какой калибр орудий?

Topların çapı nedir?

75 мм, 105 мм и 210 мм.

Yetmiş beş, yüz beş ve iki yüz on milimetredir.

Есть ли танки?

Tanklar var mı?

Сколько их?

Kaç tank var?

Какого типа эти танки?

Bu tanklar hangi cinsten?

Есть ли бронемашины?

Zırhlı otomobiller var mı?

Есть ли мотоциклы?

Motosikletler var mı?

Есть ли прожекторы?

Işıldaklar var mı?

Есть ли звукоулавливатели?

Sada kestirme cihazları var mı?

Связь

Как осуществляется связь между частями?

Kıt'alar arasında irtibat nasıl temin edilmektedir?

Осуществляется ротой связи.

Muhabere bölüğü tarafından temin edilir.

Где телефонная линия?

Telefon tattı nerededir?

Где телеграфная линия?

Telgraf hattı nerededir?

Телеграфная линия проложена от деревни Н до штаба.

Telgraf hattı N köyünden karargâha kadar uzanır.

Где радиостанция?

Telsiz istasyonu nerededir?

При штабе дивизии.

Tümkurmayının yanındadır.

На какой волне она работает?

Dalga uzunluğu nedir?

Длина волны 20 метров.

Yirmi metredir.

Где телефонная станция?

Telefon merkezi nerededir?

Используются ли для связи мотоциклы?

İrtibat için motosikletler kullanılır mı?

Используются ли велосипеды?

Bisikletler kullanılır mı?

Есть ли голубиная почта?

Güvercin postası var mı?

Применяется ли оптическая сигнализация?

Işıklı işaret irtibatı var mı?

Шифруются ли телеграммы?

Telgraf yazıları şifre edilir mi?

Какие приняты обозначения?

Ne gibi şifre işareti kullanılır?

Поддерживается ли связь самолетами?

İrtibat için tayyareler kullanılır mı?

Позиция

Где находятся позиции?

Mevziler nerede bulunuyor?

Вдоль берега реки Н.

N nehri kenarın boyuncadır.

Какие это позиции?

Bu mevziler nasıldır?

Это полевые укрепления.

Bunlar sahra istihkâmlarıdır.

Есть ли проволочные заграждения?

Tel manileri var mı?

Сколько рядов проволочных заграждений?

Tel manilerinin kaç sırası var?

Где места проходов через проволочные заграждения?

Tel manilerini aşılmak için geçitler nerede bulunur?

Где пулеметные гнезда?

Makinalı tüfek yuvaları nerededir?

На обоих флангах позиции.

Mevzinin her iki yanındadır.

Откуда и куда идут ходы сообщения?

Muvasala hendekleri nereden ve nereye giderler?

Замаскированы ли ходы сообщения?

Muvasala hendekleri gizleniş midir?

Чем замаскированы?

Ne ile gizlenmiştir?

Есть ли железобетонные укрепления?

Betonarme istihkâmlar var mı?

Есть ли доты?

Daimî istihkâm edilmiş ateş noktaları var mı?

Есть ли надолбы?

Demir ve taş kazıklar var mı?

Есть ли минные поля?

Lâğım tarlaları var mı?

Есть ли перед позициями полоса ОВ?

Mevziler önünde gazlanmiş saha var mı?

Долго ли велись работы.

İstihkâm işleri ne kadar devam etmiştir?

5 дней.

Beş gün devam etmiştir.

Идут ли еще фортификационные работы?

İstihkâm işleri daha devam ediliyor mu?

Когда заняты эти позиции?

Bu mevziler ne zaman işgal edildi?

2-3 дня назад.

İki-üç gün evvel işgal edildi.

Авиация

Где расположен аэродром?

Tayyare meydanı nerededir?

В пяти километрах к западу от деревни Н.

N köyünden beş kilometre garbisindedir.

Где находится посадочная полоса?

İniş meydanı nerededir?

Где стоит авиаотряд?

Tayyare müfrezesi nerededir?

Сколько есть самолетов?

Kaç tayyare var?

Какого типа самолеты?

Bu tayyareler hangi cinstendir?

Разведчики?

Keşif tayyareleri mi?

Бомбардировщики?

Bombardıman tayyareleri mi?

Истребители?

Avcı tayyareleri mi?

Пикирующие бомбардировщики?

Pike bombardıman tayyareleri mi?

Гидросамолеты?

Deniz tayyareleri mi?

Летающие лодки?

Uçan botlar mı?

Чем они вооружены?

Nasıl silâhlandırılmışlardır?

Пулеметами и бомбами.

Makinalı tüfek ve bombaları vardır.

Вес бомб?

Bombalar kaç kilo çeker?

Есть ли на самолетах распылители ОВ?

Tayyarelerde gaz püskürtme cihazları var mı?

Где склады горючего?

Mahrukat depoları nerededir?

Велики ли запасы горючего?

Mahrukat miktarı çok mudur?

Несколько сотен тонн.

Birkaç yüz ton vardır.

Где склады бомб?

Bomba depoları nerededir?

Откуда подвозят?

Nereden getirilmektedir?

Какова скорость самолета?

Tayyare süratı nedir?

450 км/ч

Saatte dört yüz elli kilometredir.

Сколько человек в экипаже самолета?

Tayyarenin mürettebatı kaç kişidir?

Сколько человек вмещает самолет?

Tayyare kaç kişi nakledebilir?

Сколько человек в наземной команде?

Tayyare meydanı müfrezesi kaç kişisiden ibarettir?

Сколько летчиков?

Kaç tayyareciler var?

Часто ли бывают аварии?

Kazalar sık sık mı oluyor?

Основные причины аварий?

Kazaların, başlıca sebebi nedir?

Из-за неопытности летчиков?

Tayyarecilerin tecrübesizlikten mi?

Из-за метеоусловий?

Hava şeraitinden mi?

Из-за неудобств аэродрома?

Tayyare meydanının kusurlarından mı?

Из-за неполадок в моторах?

Motör bozulmasından mı?

Воздушный десант

Где высадился десант?

İhraç kıt'ası nereye çıkarıldı?

Сколько сброшено парашютистов?

Kaç paraşütçü indirilmiştir?

Чем они вооружены?

Onları silâhı nasıldır?

Сколько самолетов доставило десант к месту высадки?

İhraç kıt'asını çıkarma yerine kaç tayyare getirdi?

С какого аэродрома вылетели эти самолеты?

Hangi tayyare meydanından kalktılar?

Участвовали ли в десантной операции планеры?

İhraç hareketinde planörler iştirak ettiler mi?

Какого типа планеры?

Planörler ne cinstendir?

Сколько человек помещается на планере?

Planör kaç kişi alır?

Сколько планеров ведет один самолет?

Bir tayyare kaç planör çeker?

Где приземлились планеры?

Planörler nerede indiler?

ПВО

Какие меры ПВО у вас приняты?

Sizde tayyare defi tertibatı nasıldır?

Где расположены зенитные орудия?

Tayyare defi topları nerede bulunuyor?

Много ли зенитных пулеметов?

Tayyare atan makinalı tüfeklerin adedi çok mu?

Где расположены пункты наблюдения за воздухом?

Hava gözetleme yerleri nerede bulunuyor?

Где база истребителей?

Avcı tayyarelerinin üssü nerededir?

Где установлены прожекторы и звукоулавливатели?

Projektörler ve sada kestirme cihazlari nerede yerleştirilmiştir?

Планы

Готовятся ли у вас к наступлению?

Sizde taarruza hazırlanıyorlar mı?

Готовятся ли к обороне?

Müdafaaya hazırlanıyorlar mı?

Готовятся ли к отступлению?

Çekilmeye hazırlanıyorlar mı?

На каком участке?

Hangi mıntakada?

Где намечается направление главного удара?

Taarruzun merkezi sikleti nerede düşünülüyor?

Где намечены отдельные удары?

Ayrıca darbeler nerede düşünülüyor?

На каком участке производится отвлекающее наступление?

Oyalama muharebesi nerede yapılmaktadır?

Какие силы участвуют в наступлении?

Taarruza ne kadar kuvvet iştirak etmektedir?

Где сосредотачиваются силы?

Kıt'alar nerede yığılmaktadır?

Ожидают ли подкреплений

Takviye kıt'aları beklemekte midir?

По какой дороге подходят подкрепления?

Takviye kıt'aları hangi yoldan geliyorlar?

Какие меняют части?

Hangi kıt'alar değiştiriliyor?

На чем перебрасывают войска?

Nakliyat ne ile yapılıyor?

Сколько грузовиков?

Kaç kamyon var?

Сколько пришло военных эшелонов?

Kaç askerî katar gelmiştir?

Сколько военных эшелонов отправлено?

Kaç askerî katar sevkedilmiştir?

Потери, пополнения

Велики ли у вас потери?

Uğradığınız zaiyat büyük müdür?

Около 100 человек.

Yüz kişi kadardır.

Много ли убитых?

Ölüler çok mudur?

Сколько раненых?

Kaç yaralı var?

Сколько больных?

Kaç hasta var?

Чем они больны?

Hastalıkları nedir?

Большинство больны дизентерией.

Çoğu dizanterya tutulmuştur.

Были ли случаи заразных заболеваний?

Bulaşık hastalık vakaları oldu mu?

Много ли обмороженных?

Donanların adedi büyük müdür?

Прибыли ли пополнения?

İkmal eratı geldi mi?

Какова численность пополнения?

İkmal kuvvetlerinin adedi ne kadardır?

Из кого состоит пополнение?

İkmal kuvvetleri kimden ibarettir?

Из резервистов?

Yedek erattan mı?

Какого они, примерно, возраста?

Bunlar, takriben kaç yaşındadırlar?

35-36 лет.

Otuz beş otuzaltı yaşındadırlar.

Когда мобилизованы?

Ne zaman orduya çağırılmıştır?

Мобилизованы в начале прошлого месяца.

Geçen ay başında orduya çağırılmıştır.

Морально-политическое состояние

Каково настроение солдат?

Askerlerin ruhu nasıldır?

Настроение солдат неважное.

Askerlerin ruhu iyi değildir.

Наблюдается ли недовольство?

Memnuniyetsizlik var mı?

Не говорят ли, что пора кончить войну?

Harbi artık bitirmek lâzım geldiğini söylemiyorlar mı?

Хватает ли продовольствия?

Erzak yetiyor mu?

Все ли получили обмундирование?

Bütün erat elbise aldılar mı?

У всех ли есть зимняя одежда?

Hepsinin kış elbisesi var mı?

Боятся ли солдаты нас?

Askerler bizden korkar mı?

Хотят ли попасть в плен?

Esir düşmek istiyorlar mı?

Как относятся к нашим пленным?

Esir düşen askerlerimize nasıl muamele ediyorlar?

Как обращаются офицеры с солдатами?

Subaylar askerlere nasıl muamele etmektedirler?

Бьют ли офицеры солдат?

Subaylar askerlere dayak atıyorlar mı?

Как реагируют солдаты на ухудшение положения домашних?

Askerler ailelerinin vaziyetinin fenalaşmasına nasıl görüyorlar?

Солдаты очень огорчены, они недовольны?

Askerler çok acıklanmış mı; çok memnunsuzlar mı?

Какова дисциплина в вашей части?

Kıt'anızda inzibatı nasıldır?

Дисциплина строгая.

İnzibat serttir.

Дисциплина слабая.

İnzibat gevşektir.

Есть ли дезертиры?

Askerlerden kaçan var mı?

Были ли случаи специальных самоувечий?

Kendi kendini kasten yaralayan askerler var mıydı?

Были ли случаи неисполнения приказов?

Emirleri ifa otmeme vakaları var mıydı?

Были ли случаи арестов и расстрелов солдат?

Askerlerden kinse kurşuna dizilmiş veya tevkif edilmiş mıydı?

Много ли в вашей части крестьян?

Kıt'anızda köylüler çok mu?

Примерно, сколько процентов?

Takriben, köylüler yüzde kaçı teşkil eder?

Много ли из них зажиточных крестьян?

Bunlar arasında zengin köylüler çok mu?

Есть ли рабочие?

İşçiler var mı?

Дорога

Дорога ровная?

Yol düz müdür?

Дорога каменистая?

Yol taşlık mıdır?

Ухабистая?

Yol çukurlu çıkıklı mıdır?

Песчаная?

Yol kumlu mudur?

Горная?

Yol dağlardan mı geçiyor?

Проходит ли через ущелье?

Boğaz var mı?

Нет ли другой дороги?

Başka yol yok mu?

Дорога сухая?

Yol kuru mu?

Пройдет ли грузовой автомобиль по этой дороге?

Bu yolda kamyon geçebilir mi?

Дорога широкая?

Yol geniş midir?

Дорога узкая?

Yol dar mıdır?

Есть ли на ней населенные пункты?

Yol boyunca meskûn yerler var mı?

Куда ведет эта дорога?

Bu yol nereye gider?

Которая дорога ведет в Н?

Hangi yol N...e gider?

В каком направлении О?

O hangi taraftadır?

Как пройти на З?

Z...e nasıl gidebilir?

Какая дорога ведет к шоссе?

Hangi yol şoseye gider?

Надо идти прямо?

Doğru mu gitmek lâzımdır?

По правой дороге?

Sağdaki yoldan gitmek lâzım mı?

По левой дороге?

Soldaki yoldan gitmek lâzım mı?

До Х далеко?

X...e ne kadar mesafe var?

Нет ли дороги короче?

Daha kısa yol yok mu?

Нет ли обходного пути?

Dolaşık yol yok mu?

Железная дорога

Где железная дорога?

Demiryol nerededir?

Куда идет эта линия?

Bu hat nereye gider?

Сколько мостов на этой линии?

Bu hat üzerinde kaç köprü var?

Где железнодорожные мосты?

Demiryol köprüleri nerededir?ü

Есть ли на этой линии туннели?

Bu hat üzerinde toneller var mı?

Сколько туннелей?

Kaç tonel var?

Где ж/д станция?

Demiryol istasyonu nerededir?

Какой длины туннели?

Tonellerin uzunluğu nedir?

Кто охраняет туннели?

Tonelleri kim muhafaza eder?

Где ж/д склады?

Demiryol antrepoları nerededir?

Где паровозоремонтное депо?

Lokomotif tamir atelyesi nerededir?

Есть ли запасные пути?

Yedek hatalar var mı?

Сколько есть паровозов?

Kaç lokomotif vardır?

Сколько пассажирских вагонов?

Kaç yolcu vagonu vardır?

Сколько товарных вагонов?

Kaç yük vagonu vardır?

Где водокачка?

Su deposu nerededir?

На сколько паровозов хватает воды?

Su kaç lokomotive yetmektedir?

Сколько есть угля?

Ne kadar taşkömürü var?

Сколько нефти?

Ne kadar petrol var?

Где нефтехранилища?

Petrol depoları (tankları) nerededir?

Далеко ли до станции?

İstasyon uzak mıdır?

Где находятся ж/д мастерские?

Demiryol atelyesi nerededir?

Реки, каналы, озера, болота

Как называется эта река?

Bu nehrin (derenin, çayın) adı nedir?

Река глубокая?

Nehir (dere) derin midir?

Какова ширина этой реки?

Bu nehrin genişliği ne kadardır?

Есть ли брод?

Geçit var mı?

Где брод?

Geçit nerededir?

Можно ли перейти реку вброд?

Nehir geçilebilir mi?

Можно ли переправиться верхом?

Atla geçilebilir mi?

Быстрое ли течение?

Akıntısı şiddetli mi?

Топкое ли дно?

Dibi bataklı mıdır?

Можно ли пройти к реке?

Nehre gidilebilir mi?

Какой берег выше?

Hangi kıyısı daha yüksektir?

Этот выше?

Beri kıyısı daha yüksek mi?

Или тот выше?

Veya karşı kıyı mı daha yüksektir?

Берега крутые?

Kıyıları dik midir?

Болотистые?

Kıyılar bataklı mıdır?

Песчаные?

Kıyılar kumlu mudur?

Каменистые?

Kıyılar taşlı mıdır?

Мели есть?

Sığlıklar var mı?

Водопады есть?

Şelâleler var mı?

Годится ли вода этой реки для питья?

Bu nehrin suyu içilir mi?

Есть ли канал?

Kanal var mı?

Какие реки соединяет этот канал?

Kanal hangi nehirleri birbirine bağlar?

Какой ширины канал?

Kanalın genişliği nedir?

Канал глубокий?

Kanal derin midir?

Плотины есть?

Bentler var mı?

Где они проходят?

Bentler nerede bulunuyor?

Шлюзы есть?

Geçit havuzları var mı?

Есть ли ГЭС?

Hidroelektrik istasyonu var mı?

Болота есть?

Bataklık var mı?

Есть ли проходимые тропы?

Geçilebilir patikalar var mı?

Есть ли озера?

Göller var mı?

Мост, переправа

Есть ли на реке мост?

Nehir üzerinde köprü var mı?

Где мост?

Nerede köprü var?

Мост прочный?

Köprü sağlam mıdır?

Мост деревянный?

Köprü ahşap mıdır?

Мост каменный?

Köprü (kârğır) taştan mıdır?

Мост железобетонный?

Köprü betonarme midir?

Какова его длина?

Uzunluğu ne kadardır?

Какова его ширина?

Genişliği ne kadardır?

Может ли переправиться кавалерия?

Süvari geçebilir mi?

Может ли переправиться артиллерия?

Topçu geçebilir mi?

Могут ли переправиться танки?

Tanklar geçebilir mi?

Какая часть охраняет мост?

Köprüyü hangi kıt'a muhafaza eder?

Можно ли подойти к мосту незаметно?

Görünmeden köprüye yaklaşılabilir mi?

Переправа есть?

Geçit var mı?

Ходит ли паром?

Şahtur var mı?

Сколько человек берет паром?

Şahtur kaç kişi alır?

Лодки есть?

Kayıklar var mı?

Сколько лодок?

Kaç kayık var?

Сколько человек вмещает лодка?

Bir kayık kaç kişi alır?

Лес

Есть ли там лес?

Orada orman var mı?

Лес большой?

Orman büyük müdür?

Лес густой?

Orman kesif midir?

Через лес есть дороги?

Ormandan geçen yollar var mı?

Тропы есть?

Patikalar var mı?

Просеки есть?

Ağaçları kesilmiş şeridi var mı?

Какой ширины просеки?

Şeridin genişliği ne kadardır?

Жилье есть?

Meskûn yer var mı?

Где оно?

Meskûn yar nerededir?

Горы

Как называется эта гора?

Bu dağa ne diyorlar?

Можно ли перейти эти горы?

Bu dağlar aşılabilir mi?

Есть ли обходной путь?

Dolaşık yol var mı?

Где ближайший перевал?

En yakın geçin nerededir?

Какой высоты этот хребет?

Bu silsilenin yüksekliği ne kadardır?

Какой высоты эта вершина?

Bu tepenin yüksekliği ne kadardır?

Можно ли подняться пешком?

Yaya çıkılabilir mi?

Можно ли подняться верхом?

Atla çıkılabilir mi?

Дорога крутая?

Yol sarp mıdır?

Крутой ли спуск с другой стороны горы?

Dağın öte tarafında iniş çok meyilli midir?

Какой ширины дорога?

Yolun genişliği ne kadardır?

Пройдет ли по ней автотранспорт?

Bu yoldan otomobil ve kamyonlar geçebilir mi?

Деревня

Как называется эта деревня?

Bu köye ne diyorlar?

Сколько домов в деревне?

Köyde kaç hane var?

Каменные дома есть?

Kârgir evler var mı?

Сколько колодцев?

Kaç kuyu var?

Воду из них можно пить?

Kuyuların suyu içilir mi?

Много ли воды?

Su çok mudur?

Какой глубины колодец?

Kuyu derinliği ne kadardır?

Есть здесь базар?

Pazar var mı?

Скот есть?

Hayvanlar var mı?

Сколько лошадей?

Kaç at var?

Сколько коров?

Kaç inek var?

Фураж есть?

Hayvan yemi var mı?

Продовольствие есть?

Yiyecek var mı?

Сколько здесь жителей?

Ne kadar nüfus var?

Есть ли отряд самообороны?

Köyü müdafaa müfrezesi var mı?

Какое у него вооружение?

Müfrezenin silâhı ne gibidir?

Куда скрылся помещик?

Büyük toprak sahibi nereye saklandı?

Где кулацкие дворы?

Köy muhtarı nerededir?

Где староста?

Köy ağalarının evleri nerededir?

Сколько бедняцких дворов в этой деревне?

Bu köyde kaç fukara evleri var?

Нужно созвать людей на сход.

Halkı toplantıya çağırmak lâzımdır.

Город

Далеко ли до города Н?

N şehri uzak mı?

Сколько там жителей?

Orada ne kadar nüfus var?

Есть ли казармы?

Kışlalar var mı?

Где находится арсенал?

Silâhane nerededir?

Есть ли широкие улицы?

Geniş caddeler var mı?

Есть ли большие здания?

Büyük binalar var mı?

Где водопроводная станция?

Su istasyonu nerededir?

Где электростанция?

Elektrik merkezi (istasyonu) nerededir?

Где телефонная станция?

Telefon merkezi nerededir?

Где телеграф?

Telgraf merkezi nerededir?

Где почта?

Postane nerededir?

Какие имеются средства сообщения?

Ne gibi nakil vasıtaları var?

Трамвай есть?

Tramvay var mı?

Автотранспорт есть?

Otonakliyat vasıtaları var mı?

Какие есть заводы и фабрики?

Ne gibi fabrikalar var?

Какие войска расположены в городе?

Şehirde ne gibi binalar tahsis edilmiştir?

Какие здания отведены для войск?

Kıt'alara hangi binalar tahsis edilmiştir?

Где находится штаб?

Kurmay nerede bulunuyor?

Где тюрьма?

Hapishane nerededir?

Где концлагерь?

Temerküz kampı nerededir?

Много ли политзаключенных?

Siyasî mevkufların sayısı çok mudur?

Были ли в последнее время массовые выступления?

Son zamanda şehirde kütlevî hareketler olmadı mı?

Где рабочий район?

Amele mahallesi nerededir?

Завод, фабрика

Какой это завод?

Bu ne fabrikasıdır?

Что производит?

Fabrikada ne yapılır?

Численность рабочих?

Fabrikada kaç amele var?

Площадь завода?

Fabrika arsası ne kadardır?

Месячный объем производства?

Fabrika ayda ne kadar mal çıkarır?

Откуда привозят сырье?

Ham maddeleri nereden getirir?

Где находятся склады?

Depolar nerededir?

Где контора завода?

Fabrika müdürlüğü nerededir?

Сколько опытных рабочих?

Usta amelesi ne kadar var?

Сколько новичков?

Yeniden alınanlar ne kadardır?

Работницы есть?

Kadın işçiler var mı?

Были ли волнения на заводе?

Fabrikada kargaşalıklar oldu mu?

Когда начались?

Bu kargaşalıklar ne zaman başladı?

По какой причине?

Ne sebepten çıktılar?

Из-за снижения зарплаты?

Ücretlerin indirilmesi yüzünden mi?

Из-за нехватки продовольствия?

Yiyecek yetişmediğinden yüzünden mi?

Из-за грубого обращения?

Kaba muamele yüzünden mi?

Проводник

Позови проводника!

Bir kılavuz çağır!

Вы местный житель?

Siz buralı mısınız?

Знаете дорогу на Н?

N yolunu bilir misiniz?

Приведите нас туда!

Bizi oraya götürün!

Покажите нам дорогу!

Bize yolu gösterin!

Ведите нас ближайшей дорогой!

Bizi en kısa yoldan götürün!

Ведите нас так, чтобы никто не заметил!

Bizi hiç kimse görmezden götürün!

Идите быстрей!

Çabuk yürüyün!

Идите медленней!

Yavaş yürüyün!

Мы вам заплатим.

Size para veririz.

Если побежите, расстреляем.

Koşarsanız sizi kurşuna dizeriz.

Разговор с жителем

Здравствуйте!

Merhaba!

Откуда идете?

Nereden geliyorsan?

Куда идете?

Nereye gidiyorsan?

Не видели ли по дороге войск?

Yol üzerinde askerî kıt'alar görmediniz mi?

Где вы видели войска?

Askerleri nerede gördünüz?

Пехота или конница?

Piyade mi yoksa süvari mi?

Артиллерия есть?

Toplar var mı?

Сколько орудий вы видели?

Kaç top gördünüz?

Танки там были?

Orada tanklar var mıydı?

В какую сторону шли войска?

Askerler hangi tarafa gidiyordu?

Партизаны в этом районе есть?

Bu mıntakada çeteler var mı?

Сколько их?

Onların sayısı çok mudur?

Много ли у них оружия?

Onların silahları çok mudur?

Сколько телег есть в вашей деревне?

Köyünüzde kaç arabalar var?

Сколько вы можете дать вьючных животных?

Yük hayvanları ne kadar verebilirsiniz?

Сколько можете дать мулов?

Kaç katır verebilirsiniz?

Месяцы

Январь

İkinci kânun

Февраль

Şubat

Март

Mart

Апрель

Nisan

Май

Mayıs

Июнь

Haziran

Июль

Temmuz

Август

Ağustos

Сентябрь

Eylül

Октябрь

Birinci teşrin

Ноябрь

İkinci teşrin

Декабрь

Birinci kânun

Комментариев нет :