Валерий Палыч Берков пишет, что в норвежском, например, гарнир на тарелке, как явление, есть, а слова такого обобщающего в языке нет. Типа, вместо "котлета с гарниром" нужно говорить "котлета с картошкой", "котлета с макаронами", "котлета с рисом". Зато там есть обобщающее слово для всего, что в бутерброде лежит на куске хлеба - масло, сыр, колбаса, ветчина - всё pålegg.
А вот в русском есть такое МОЩНОЕ обобщающее слово, которого НАВЕРНЯКА нет ни в одном другом языке: ИНОМАРКА!
среда, 9 ноября 2011 г.
Об обобщениях
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
Комментариев нет :
Отправить комментарий