Государственное Военное издательство
Наркомата обороны Союза ССР
Москва - 1940
Общая часть а) Начало допроса | |
Понимаете по-русски? | Rusça anlıyor musunuz? |
Понимаю. Не понимаю | Anlıyorum. Anlamıyorum |
Говорите по-русски? | Rusça konuşur musunuz? |
Отвечайте! | Cevap verin! |
Отвечайте только "да" или "нет". | Yalnız "evet" veya "hayır" diye cevap verin! |
Говорите медленно. | Acelesizce konuşun! |
Говорите правду! | Doğruyu söyleyin! |
Если не знаете, скажете "не знаю". | Bilmiyorsanız "bilmiyorum" deyin. |
Вы этого не можете не знать! | Bunu bilmemenize imkân yoktur! |
Вы должны были слышать! | İşitmeli idiniz! |
Вы должны были видеть! | Görmeli idiniz! |
Вы говорите неправду! | Yalan söylüyorsunuz! |
Вспомните точно! | İyice hatırınıza getirin! |
Успокойтесь! | Sükûnet bulun! Sakin olun! |
Скажите еще раз! | Bir defa daha söyleyin! |
б) Место | |
Где? | Nerede? |
В каком направлении? | Ne tarafa? Hangi istikamete? |
В каком районе? | Hangi semtte? |
С какого направления? | Ne taraftan? Hangi istikametten? |
Из какого района? | Hangi semtten? |
Назовите только город. | Yalnız şehrin adını söyleyin. |
Назовите только селение. | Yalnız köyün adını söyleyin. |
Назовите только страну света. | Dört cihetin neresinde? |
Север? | Şimal mı? |
Юг? | Cenup mu? |
Восток? | Şark mı? Doğu mu? |
Запад? | Garp mı? Bati mı? |
Северо-запад? | Şimali garp mı? |
Северо-восток? | Şimali şark mı? |
Юго-запад? | Cenubu garp mı? |
Юго-восток? | Cenubu şark mı? |
Покажите на местности. | Yerini gösterin. |
Покажите на карте. | Haritada gösterin. |
Покажите еще раз. | Bir defa daha gösterin. |
Покажите точно. | İyice gösterin. |
Назовите только города (селения), через которые вы проходили. | Geçtiğiniz şehirlerin (köylerin) yalnız isimlerini söyleyin. |
На каком расстоянии отсюда? | Buradan ne kadar uzaktır? |
Сколько километров? | Kaç kilometre? |
Сколько минут ходьбы? | Kaç dakikalık yol vardır? |
Еще где? | Daha nerede? |
Вправо? | Sağa mı? Sağ tarafta mı? |
Влево? | Sola mı? Sol tarafta mı? |
Прямо? | Doğru mu? |
в) Время | |
Когда? | Ne zaman? |
Сколько дней тому назад? | Kaç gün evvel? |
Сколько часов тому назад? | Kaç saat evvel? |
Сколько минут тому назад? | Kaç dakika evvel? |
Через сколько дней? | Kaç gün sonra? |
Через сколько часов? | Kaç saat sonra? |
Через сколько минут? | Kaç dakika sonra? |
Скажите только, какого числа. | Yalnız tarihi söyleyin. |
Повторите! | Tekrar edin! Bir daha söyleyin! |
В котором часу? | Saat kaçta? |
На рассвете? | Şafak sökerken mi? |
Утром? | Sabahleyin mi? |
В полдень? | Öğle vakti mi? |
После полудня? | Öğleden sonra mı? |
На закате солнца? | Güneş batarken mi? |
Вечером? | Akşam üstü mü? |
Ночью? | Gece vakti mi? |
Днем? | Gündüz mü? |
Позавчера? | Evvelki gün mü? |
Вчера? | Dün mü? |
Сегодня? | Bugün mü? |
Завтра? | Yarın mı? |
Послезавтра? | Öbür gün mü? |
г) Число | |
Сколько? | Kaç? Ne kadar? |
Назовите только число. | Yalnız adedini söyleyin. |
Напишите число. | Rakam yazın. |
Покажите число на пальцах. | Adedini parmakla gösterin. |
д) Номер части | |
Какая часть? | Ne kıtası? |
Какая дивизия (бригада)? | Kaçıncı tümen (fırka)? Kaçıncı tuğay (liva)? |
Какой полк? | Kaçıncı alay? |
Какой батальон (дивизион)? | Kaçıncı tabur? |
Какая рота (эскадрон, батарея)? | Kaçıncı bölük (batarya)? |
Какой взвод? | Kaçıncı manga? |
Какое отделение? | Ne müfrezesi? |
Какой отряд? | Kumandanı (komutanı) kimdir? |
Кто командир? | Yalnız numarasını söyleyin. |
Назовите только его (ее) номер. | Numarasını yazın. |
Напишите номер. | Numarasını yazın. |
Покажите на пальцах. | Parmaklara gösterin. |
е) Род войск | |
Какой род войск? | Ne sınıf asker? |
Пехота? | Piyade mi? |
Конница? | Süvari mi? |
Артиллерия? | Topçu mu? |
Авиация? | Hava kuvveti mi? |
Танковые войска? | Tank kıtaları mıdır? |
Обозные войска? | Nakliye kıtaları mıdır? |
Бронеавтомобильные войска? | Zırhlı otomobil kıtaları mıdır? |
Автотранспортные войска? | Otomobil (kamyon) nakliyatı kıtaları mıdır? |
Самокатные части? | Bisikletçi kıtaları mıdır? |
Химические части? | Gaz sınıfı mıdır? Kimyevî harp kuvvetleri mi? |
Инженерные войска? | Fennî sınıf mıdır? İstihkâm kıtaları mı? |
Войска связи? | Muhabere sınıfı mıdır? |
Жандармские части? | Jandarma sınıfı mıdır? |
Полиция? | Polis mi? |
Повторите! | Tekrar edin! |
Отвечайте только "да" или "нет". | Yalnız "evet" veya "hayır" diye cevap verin. |
ж) Размер | |
Какого размера? | Büyüklüğü nedir? |
Какой ширины? | Ne genişlikte? |
Какой длины? | Ne uzunlukta? |
Какой глубины? | Ne derinlikte? |
Какой высоты? | Yüksekliği nedir? |
Покажите, какой именно. | İyice gösterin ne gibi? |
Сколько метров? | Kaç metre? |
Назовите только число метров. | Yalnız kaç metre olduğunu söyleyin. |
1. Захват пленного | |
Стой! | Dur! |
Сдавайся! | Teslim ol! |
Слезай с коня! | Atın aşağı in! |
Брось оружие! | Silâhını yere at! |
Руки вверх! | Eller yukarı! |
Ложись! | Yere yat! |
Не разговаривай! | Konuşma! |
Не шуми! | Gürültü yapma! |
Молчи! | Sus! |
Если будешь шуметь, убью! | Gürültü yaparsan öldürürüm! |
Отойди назад! | Biraz geri çekil! |
Повернись кругом! | Yüz geri et! |
Повернись в эту сторону! | Bu tarafa dön! |
Налево! Направо! Прямо! | Sola! Sağa! Doğru! |
Иди скорее! | Daha çabuk yürü! |
Иди медленнее! | Yavaş yürü! |
Иди впереди меня! | Önümden yürü! |
Иди сзади меня! | Arkamdan gel! |
Если побежишь, застрелю! | Koşarsan öldürürüm! |
2. Установление личности допрашиваемого | |
Как ваша фамилия, имя? | Soyadınız, adınız nedir? |
Какой дивизии? | Hangi tümene mensupsunuz? |
Какой бригады? | Hangi tuğaya (livaya) mensupsunuz? |
Какого полка? | Hangi alaya mensupsunuz? |
Пехотинец? | Piyade eri misiniz? |
Кавалерист? | Süvari misiniz? |
Артиллерист? | Topçu musunuz? |
Авиационной части? | Tayyare kıtalarından mısınız? |
Танковой части? | Tank kıtalarından mısınız? |
Химической части? | Kimyevî harp kıtalarından mısınız? |
Бронеавтомобильной части? | Zırhlı otomobil kıtalarından mısınız? |
Автотранспортной части? | Kamyon kıtalarından mısınız? |
Обозной части? | Ağırlıktan mısınız? |
Инженерной части? | İstihkâm kıtalarından mısınız? |
Части связи? | Muhabere kıtalarından mısınız? |
Жандармской части? | Jandarmadan mısınız? |
Охранной части? | Muhafız kıtalarından mısınız? |
Полицейской части? | Polisten misiniz? |
Железнодорожной части? | Demiryolu kıtalarından mısınız? |
Вы офицер? Вы солдат? | Subay mısınız? Asker misiniz? |
Какого батальона (дивизиона)? | Hangi taburdansınız? |
Какой вы роты (эскадрона, батареи)? | Hangi bölüğe mensupsunuz? |
Какого взвода? | Hangi takımdansınız? |
Звание? | Rütbeniz nedir? |
Солдат 2-го разряда (новичок)? | Acemi misiniz? |
Солдат 1-го разряда? | Er misiniz? |
Ефрейтор? | Onbaşı mısınız? |
Младший унтер-офицер? | Erbaş mısınız? |
Старший унтер-офицер? | Üs çavuş musunuz? |
Фельдфебель? | Başgedikli misiniz? |
Прапорщик? | Yarsubay mısınız |
Подпоручик? | Asteğmen misiniz? |
Поручик? | Teğmen misiniz? |
Капитан? | Yüzbaşı mısınız? |
Майор? | Binbaşı mısınız? |
Подполковник? | Yarbay mısınız? |
Полковник? | Albay mısınız? |
Генерал-майор? | Tuğgeneral mısınız? |
Генерал-лейтенант? | Tümgeneral mısınız? |
Корпусной генерал? | Korgeneral mısınız? |
Генерал армии? | Orgeneral mısınız? |
Ваша должность? | Memuriyetiniz nedir? |
Командир отделения? | Onbaşılık mı? |
Командир взвода? | Çavuşluk mu? |
Командир роты (эскадрона, батареи)? | Bölük komutanı mı? |
Командир батальона (дивизиона)? | Tabur komutanı mı? |
Командир полка? | Alay komutanı mı? |
Командир бригады? | Tuğay (liva) komutanı mı? |
Командир дивизии? | Tümen komutanı mı? |
Нестроевой службы? | Geri kıtalarından mısınız? |
Службы штаба? | Karargâhta mı iş görüyordunuz? |
Доктор? | Doktor mu? |
Фельдшер? | Sıhhiye memuru mu? |
Какую задачу вы выполняли? | Yaptığınız vazife ne idi? |
Вы находились в дозоре? | Devriyede mi idiniz? |
Вы находились в карауле? | Karakola mi idiniz? |
Вы явились к нам добровольно? | Bize kendi rızanızla mi geldiniz? |
Что вас побудило перейти к нам? | Bize geçmenizin sebebi nedir? |
Вы хотите сражаться на нашей стороне? | Bizim tarafımızda harbetmek istiyor musunuz? |
Вы хотите служить в нашей армии? | Bizim ordumuzda hizmet etmek istiyor musunuz? |
Вы не хотите сражаться против нас? | Bize karşı harbetmek istemiyor musunuz? |
Вы вообще не хотите воевать? | Hiç harbetmek istemiyor musunuz? |
С вами плохо обращались на службе? | Siz memuriyette iken size fena mı muamele ediyorlardı? |
Не перешли ли вы, опасаясь наказания за что-нибудь? | Bir cezadan mı korktunuz da bizim tarafımıza geçtiniz? |
Вы убили кого-нибудь из ваших начальников? | Amirlerinizden birini mi öldürdünüz? |
Кого убили? Кто он по должности? | Kimi öldürdünüz? Memuriyeti ne idi? |
Как его фамилия? | Soyadı nedir? |
Его звание? | Rütbesi nedir? |
Вы член политической партии? | Siyasî bir fırkaya (partiye) dahil misiniz? |
Скажите название этой партии? | Bu partinin ismi nedir? |
Вы коммунист? | Komünist misiniz? |
Когда вы оставили вашу часть? | Kıtanızdan ne vakit ayrıldınız? |
Где вы перешли фронт? | Cephenin hattını nerede geçtiniz? |
3. Состав части | |
Кто командир полка? | Alayın komutanı kimdir? |
Кто командир дивизии? | Tümenin komutanı kimdir? |
Сколько человек в отделении? | Bir manga kaç kişiden ibarettir? |
Сколько человек во взводе? | Bir takım kaç kişiden ibarettir? |
Сколько человек в роте (эскадроне, батарее)? | Bir bölük kaç kişiden ibarettir? |
Сколько отделений во взводе? | Bir takım kaç mangadan ibarettir? |
Сколько взводов в роте (эскадроне, батарее)? | Bir bölük kaç takımdan ibarettir? |
Сколько рот в батальоне? | Bir taburda kaç bölük vardır? |
Сколько эскадронов в полку? | Bir süvari alayında kaç bölük vardır? |
Сколько батарей в дивизионе? | Topçu taburunda kaç batarya vardır? |
Сколько батальонов (дивизионов) в полку? | Bir alayda kaç tabur vardır? |
Есть ли пулеметное подразделение? | Makineli tüfek kolu var mıdır? |
Какое? | Ne gibi? |
Есть ли артиллерия? | Topçu var mıdır? |
Есть ли противотанковая артиллерия? | Tank defi topçusu var mıdır? |
Есть ли зенитная артиллерия? | Hava defi topları var mıdır? |
Есть ли кавалерия? | Süvari var mıdır? |
Есть ли танковые части? | Tank kıtaları var mıdır? |
Есть ли бронеавтотанковые части? | Zırhlı otomobil kıtaları var mıdır? |
Есть ли химическая команда? | Kimya kolu var mıdır? |
Есть ли автотранспортные части? | Otomobil (kamyon) nakliyat kolları var mıdır? |
Сколько? | Kaç tane? |
Отделение? | Bir manga mı? |
Взвод? | Bir takım mı? |
Рота? | Bir bölük mü? |
Эскадрон? | Bir süvari bölüğü mü? |
Батарея? | Bir batarya mı? Topçu bölüğü mü? |
Батальон? | Bir tabur mu? |
Кавалерийский отряд? | Bir süvari müfrezesi mi? |
Артиллерийский дивизион? | Bir topçu taburu mu? |
Сколько батальонов (дивизионов)? | Kaç tane tabur? |
Полк? | Bir alay mı? |
Сколько полков? | Kaç tane alay? |
4. Вооружение | |
Сколько у вас винтовок? | Kaç tane tüfek vardır? |
Автоматических винтовок? | Kaç tane otomatik tüfek vardır? |
Станковых пулеметов? | Kaç tane ağır makinalı tüfek vardır? |
Ручных пулеметов? | Kaç tane hafif makinalı tüfek vardır? |
Пехотных пушек? | Kaç tane piyade topu vardır? |
Минометов? | Kaç tane siper havanı vardır? |
Легких пушек? | Kaç tane hafif top vardır? |
Тяжелых пушек? | Kaç tane ağır top vardır? |
Гаубиц? | Kaç tane obüs (topu) vardır? |
Всего орудий? | Hepsi kaç tane top vardır? |
Зенитных пушек? | Kaç tane tayyare defi topu vardır? |
Зенитных пулеметов? | Kaç tane tayyare defi makinalı tüfeği vardır? |
Танков? | Kaç tane tank vardır? |
Бронеавтомобилей? | Kaç tane zırhlı otomobil vardır? |
Мотоциклов? | Kaç tane motosiklet vardır? |
Грузовых автомобилей? | Kaç tane kamyon vardır? |
Где патронный пункт? | Cepane dağıtma yeri nerededir? |
Какой полк (батальон, рота) расположен правее вашего? | Hangi alay (tabur, bölük) sizinkinin sağ tarafındadır? |
Какой полк (батальон, рота) расположен левее вашего? | Hangi alay (tabur, bölük) sizinkinin sol tarafındadır? |
Какой полк (батальон, рота) заступил на позицию? | Alay (tabur, bölük) ne zaman mevziini aldı? Ne vakit mevziine yerleşti? |
5. Позиции | |
Как устроена позиция? | Mevzi nerede tertip edilmiştir? |
Где пулеметные блиндажи? | Makinalı tüfek bilindajları (kazematları) nerededir? |
Есть ли бетонные блиндажи? | Beton blindajlar var mıdır? |
Есть ли проволочные заграждения? | Tel örgüleri var mıdır? |
Сколько рядов проволоки? | Kaç sıra tel örgüsü var? Tel örgüsü kaç sıradır? |
Проволока под напряжением? | Tel elektriklenmiş midir? |
Где проходы через проволочные заграждения? | Tel örgüleri arasındaki geçidiler nerededir? |
Есть ли вторая полоса укреплений? На каком расстоянии от первой? | İkinci istihkâm sahası var mıdır? Birincisinden kaç metre mesafededir? |
Где посты наблюдателей? | Tarassud (gözetleme) postaları nerededir? |
Где гнезда снайперов? | Keskin nişancı yuvaları nerededir? |
Где артиллерийский наблюдатель? | Topçu gözetleyicisi nerededir? |
Есть ли ручные гранаты? | El bombaları var mıdır? |
Есть ли химические минометы? | Gaz mermisi atan siper havanları var mıdır? |
Есть ли огнеметы? | Alev makinaları var mıdır? |
Есть ли прожекторы? | Işıldaklar (projektörler) var mı? |
Есть ли химические снаряды? | Gaz mermileri var mıdır? |
6. Наступление и расположение войск в обороне | |
Где ваш полк? | Alayınız nerededir? |
Где ваш батальон? | Taburunuz nerededir? |
Где ваша рота? | Bölüğünüz nerededir? |
Где левый фланг? | Sol cenah (yan) nerededir? |
Где находятся зенитные пушки? | Tayyare defi topları nerede bulunuyor? |
Где находятся зенитные пулеметы? | Tayyare defi makinalı tüfekleri nerede bulunuyor? |
Сколько зенитных пушек (зенитных пулеметов) в районе А? | "A" civarında kaç tane tayyare defi topu (tayyare defi makinalı tüfeği) vardır? |
Сколько зенитных пушек (зенитных пулеметов) в колонне? | Bir kolda (bir kafilede) kaç tane tayyare defi topu (tayyare defi makinalı tüfeği) vardır? |
В голове колонны? | Kolun başında mıdır? |
В хвосте колонны? | Kolun gerisinde midir? |
В середине колонны? | Kolun ortasında mıdır? |
Что прикрывают зенитные пушки (зенитные пулеметы)? | Tayyare defi topları (tayyare defi mitralyozları) neyi koruyorlar? |
Резервы? | İhtiyat kıtaları mı? Yedekleri mi? |
Артиллерию? | Topları mı? |
Колонну главных сил? | Ana kuvvetlerin kolunu mu? |
Штаб? | Karargâhı mı? Kurmayı mı? |
Район посадки в вагоны (в автомобили)? | Vagonlara (kamyonlara) bindirme sahasını mı? |
Где район выгрузки из вагонов (из автомобилей)? | Vagonlardan (kamyonlardan) indirme mıntakası neresidir? |
Склады? | Depoları mı? |
Аэродромы? | Tayyare meydanlarını mı? Uçak alanlarını mı? |
Есть ли прикрытие истребительной авиацией? | Avcı tayyareler tarafından himaye ediliyor mu? |
С каких аэродромов прикрывает авиация? | Tayyareler, hangi meydanlardan koruma işini görüyorlar? |
Где находятся противотанковые пушки (крупнокалиберные пулеметы)? | Tank defi topları (büyük çaplı mitralyozlar) nerede bulunuyor? |
Сколько противотанковых пушек (крупнокалиберных пулеметов) в районе А? | "A" mıntakasında kaç tane tank defi topları (büyük çaplı makinalı tüfek) vardır? |
Сколько противотанковых пушек (крупнокалиберных пулеметов) в колонне? | Bir kolda kaç tane tank defi topları (büyük çaplı makinalı tüfek) vardır? |
С каких направлений ожидается атака наших танков? | Bizim tanklarımızın hücumu hangi taraftan bekleniliyor? |
Есть ли противотанковые мины? | Tank defi lâğımları var mıdır? |
Где заложены? | Nereye konulmuştur? |
Как устроены другие противотанковые препятствия? | Başka tank maniaları nerede yapılmıştır? |
Есть ли участки, зараженные ОВ? | Zehirleyici maddeleri havi sahalar var mıdır? |
Есть ли переносные противопехотные препятствия? | Piyadeyi defetmek için nakli mümkün manialar var mıdır? |
Где правый фланг? | Sağ cenah (yan) nerededir? |
Где штаб дивизии (полка, батальона)? | Tümenin (alayın, taburun) kurmayı nerededir? |
Где расположена артиллерия? | Topların yerleştirildiği yer nerededir? |
Где взвод? | Takım nerededir? |
Где командир? | Komutan nerededir? |
Где позиция батареи? | Bataryanın mevzii nerededir? |
Покажите позиции всех батарей. | Bütün bataryaların mevzilerini gösterin. |
Где наблюдательный пункт? | Gözetleme (tarassud) noktası nerededir? |
Где резервы? | İhtiyatlar nerededir? |
Сколько войск в резерве? | İhtiyatta kaç asker vardır? |
Есть ли танки? | Tanklar var mıdır? |
Есть ли бронеавтомобили? | Zırhlı otomobiller var mıdır? |
Где находится? | Nerede bulunuyor? |
В каком селении расположены обозы? | Ağırlık (araba kolu) hangi köydedir? |
Где позиции стрелковых отделений? | Avcı mangalarının mevzileri nerededir? |
Где станковые пулеметы? | Ağır makinalı tüfekler nerede bulunuyor? |
Когда были начаты работы на позиции? | Mevzi inşaatına ne vakit başlanılmıştır? |
7. ПВО, ПТО и инженерно-химические заграждения | |
Есть ли фугасы (мины)? | Lağımlar var mıdır? |
Есть ли воронки (ямы)? | Mermi çukurları var mıdır? |
Есть ли другие препятствия? | Başka manialar var mıdır? |
Покажите, какие именно. | Ne gibi, gösterin. |
Где расположены? | Nerede bulunuyor? |
8. Связь | |
Где телефонная (телеграфная) линия? | Telefon (telgraf) hattı nerede bulunuyor? |
Есть ли радиотелефон (радиотелеграф)? | Telsiz telefon (telsiz telgraf) var mıdır? |
Где телефонная станция? | Telefon merkezi nerededir? |
Где телеграфная станция? | Telgraf merkezi nerededir? |
Где радиостанция? | Radyo merkezi (istasyonu) nerede? |
На какой волне (сколько метров) она работает? | İşlediği dalganın uzunluğu ne kadardır (kaç metredir)? |
Есть ли военные собаки? | Askerî köpekler var mıdır? |
Есть ли почтовые голуби? | Muhabere güvercinleri var mıdır? |
Есть ли светосигнальная часть? | Işık işaret kıtası var mıdır? |
Где силовые станции? | Kuvvet merkezleri nerededir? |
9. Авиация | |
Где расположен аэродром? | Tayyare meydanı (uçak alanı) nerededir? |
Где находится посадочная площадка? | İniş meydanı nerededir? |
Где стоит авиаотряд? | Tayyare müfrezesi nerededir? |
Сколько самолетов? | Kaç tane tayyare vardır? |
Какие самолеты? | Tayyarelerin nevileri nedir? |
Разведчики. Легкие бомбардировщики. | Keşif tayyareleri. Hafif bombardıman tayyareleri. |
Истребители. | Avcı tayyareleri. |
Какие есть бомбы? Вес бомб? | Ne çeşit bombalar vardır? Bombalar kaç kilogramlıktır? |
Где склады горючего? | Mahrukat depoları nerede? |
Где склады бомб? | Bomba depoları nerede? |
Химические бомбы есть? | Gaz bombaları var mıdır? |
10. Намерения командования | |
Что собираются делать войска? | Kıtaat ne yapmak istiyorlar? |
Готовятся к наступлению? | Taarruza hazırlanıyorlar mı? |
Собираются отступать? | Ricate hazırlanıyorlar mı? |
Обороняться? | Müdafaaya hazırlanıyorlar mı? |
Вернуться обратно? | Dönmek için hazırlık yapıyorlar mı? |
Готовятся ли продолжать движение? | Harekete devama hazırlanıyorlar mı? |
На каком участке намечается главный удар? | Asıl taarruz hangi noktaya kestirilmiştir? |
Собираются ли обойти фланг? | Yan çevirmesine hazırlanıyorlar mı? |
Не перебрасываются ли войска на другое направление? | Asker başka bir cihete sevk edilmiyor mu? |
Ожидаются ли подкрепления? | Takviye bekleniliyor mu? |
Готовятся ли к газовой атаке? | Gaz hücumu yapmak için hazırlık yapıyorlar mı? |
К танковой атаке? | Tank hücumu yapmak için hazırlık yapıyorlar mı? |
Где ждут нашей атаки? | Hücumumuzu hangi noktada bekliyorlar? |
На каком участке (рубеже)? | Cephenin hangi parçasında (hattında)? |
Готовятся ли делать дымовую завесу? | Sis perdesi yapmaya hazırlanıyorlar mı? |
11. Походное движение войск | |
Откуда идут войска? | Kıtalar nereden geliyor? |
Сколькими колоннами идет дивизия? | Bir tümen kaç kol olarak yürüyor? |
По какой дороге идет соседняя колонна? | Öbür kol hangi yoldan gidiyor (geliyor)? |
Выслан ли авангард (боковой авангард)? | Öncü (yan öncüsü) yollandı mı? |
Выслан ли арьергард? | Artçı yollandı mı? |
На каком расстоянии авангард (арьергард, боковой авангард) от главных сил? | Öncü (artçı, yan öncüsü) ile büyük kısım arasındaki mesafe nedir? |
Куда идут войска? | Askerler nereye gidiyor? |
Где назначен ночлег (большой привал)? | Gece nerede geçirilecek? Büyük mola nerede verilecek? |
Что сейчас делают войска? | Şimdi askerler ne yapıyorlar? |
Двигаются? | Yürüyorlar mı? |
Расположились на ночлег? | Gece yatısına mı hazırlanıyorlar? |
Расположились на большой привал? | Uzun molayı mı vermek için yerleştiler? |
Двигаются ли войска по дороге из А в Б? | Askerler "A" - dan "B" - ye doğru mu ilerliyor? |
Когда проходили Б? | "B" - den ne vakit geçtiler? |
Когда были в Г? | "G" - de ne vakit bulundular? |
Где авангард? | Öncü nerede? |
Где арьергард? | Artçı nerede? |
Где боковой авангард? | Yan öncüsü nerede? |
Где колонна главных сил? | Büyük kısmın kolu nerededir? |
Куда послана разведка? | Keşif kolu nereye gönderildi? |
Сколько километров проходит в день (в час)? | Bir günde (bir saatte) kaç kilometre yapar? |
Есть ли отставшие в походе? | Geri kalanlar var mı? |
Где находится начальник колонны (командир полка, командир дивизии)? | Kolun komutanı (alayın komutanı, tümenin komutanı) nerededir? |
12. Расположение войск на месте | |
Где стоят главные силы отряда (дивизии)? | Kolun (tümenin) büyük kısmı nerede bulunuyor? |
Где расположен авангард? | Öncü nereye yerleşti? |
По какой линии выставлено сторожевое охранение? | Muharebe karakolu hattı nerededir? |
Где стоит сторожевой пост? | Emniyet postası nerededir? |
Где стоит полевой караул? | Küçük karakol nerede? |
Где находится резерв охранения? | Emniyet ihtiyatı nerededir? |
Где находится сторожевая рота? | Emniyet (karakol) bölüğü nerede? |
Где находится штаб (командир)? | Karargâh (komutan) nerede? |
Где расположены обозы? | Ağırlık (araba kolu) nerede? |
Где вырыты окопы? | Siperler nerede kazılmıştır? |
Кем они заняты? | İçlerine yerleşenler kim? |
Ожидаются ли нападения ночью? | Gece baskınları bekleniyor mu? |
Откуда подвозят продовольствие? | Yiyecek (erzak) nereden getirilir? |
Куда идут телефонные провода? | Telefon hatları nereye gidiyor? |
Как часто высылаются патрули? | Gözcüler (devriyeler) sık sık mı yollandır? |
Когда войска пришли на место? | Askerler ne zaman yerlerine vardılar? |
Когда назначено выступление с ночлега? | Gece konağından ne vakit hareket edilecek? |
Откуда пришли? | Nereden geldiler? |
13. Перевозка войск | |
Откуда войска перевозятся? | Asker sevkiyatı nereden yapılıyor? |
Куда войска направляются? | Asker nereye sevk ediliyor (gidiyor)? |
Сколько военных эшелонов отправлено? | Kaç tane askerî tren yollanmıştır? |
Сколько вагонов в поезде? | Bir trende kaç tane vagon vardır? |
Сколько грузовиков занято перевозкой? | Nakliyat için kaç tane kamyon kullanılıyor? |
Где производится посадка на автомобили? | Kamyonlara nerede bindiriliyor? |
Где назначена выгрузка с автомобилей? | Kamyonlardan nerede indiriliyor (indirilecek)? |
Какая часть перевозится на автомобилях? | Kamyonlarla nakledilen kıta ne kıtasıdır? |
В каких портах производится посадка на корабли? | Gemilere bindirme işi hangi limanlarda vaki oluyor? |
Сколько дней продолжается плавание? | Deniz seyahati kaç gün devam eder? |
Где высаживают на берег? | Tahliye (sahile indirme işi) nerede vaki oluyor? |
14. Допрос местного жителя | |
Кто вы такой? | Siz kimsiniz? |
Какой национальности? | Hangi millettensiniz? |
Вы турок? | Türk müsünüz? |
Вы армянин? | Ermeni misiniz? |
Вы грек? | Rum musunuz? |
Вы курд? | Kürd müsünüz? |
Вы лаз? | Laz mısınız? |
Вы болгарин? | Bulgar mısınız? |
Вы еврей? | Musevi misiniz? |
Профессия? | Ne iş yapıyorsunuz? |
Вы рабочий? | Amele misiniz? |
Вы крестьянин? | Köylü müsünüz? |
Вы ремесленник? | Zenaatkâr mısınız? |
Вы торговец? | Tüccar mısınız? Esnaf mısınız? |
Откуда вы пришли? | Nereden geldiniz? |
Куда идете? | Nereye gidiyorsunuz? |
Где постоянно проживаете? | Daimî olarak nerede oturuyorsunuz? |
Когда вы пришли сюда? | Buraya ne zaman geldiniz? |
Видели ли войска по дороге? | Yolda asker gördünüz mü? |
Видели войска в деревне? | Köyünüzde asker gördünüz mü? |
Что делали войска? | Asker ne yapıyorlardı? |
Двигались? | Yürüyorlar mı idi? |
Стояли на месте? | Duruyorlar mı idi? |
Расположились для отдыха? | Mola vermek için mi yerleştiler? |
Расположились для боя? | Muharebe için mi mevzi aldılar? |
Куда они направлялись? | Nereye gidiyorlardı? |
Есть ли войска А? | "A" - da asker var mıdır? |
Когда они пришли? | Ne zaman geldiler? |
Откуда они пришли? | Nereden geldiler? |
Выставлены ли военные посты? | Askerî postalar (noktalar) konulmuş mudur? |
Где в селении выставлены военные посты? | Askerî postalar (noktalar, karakollar) köyün neresine konulmuştur? |
Какие знаки на мундирах у солдат? Нарисуйте. | Askerlerin kaputlarında ne gibi işaretler var? Resmini yapın. |
Где строят укрепления? | İstihkâmlar nerede yapılıyor? |
Как обращаются с местными жителями? | Yerli ahaliye nasıl muamele ediyorlar? |
Хорошо? | İyi mi? |
Плохо? | Fena mı? |
Отбирают ли продовольствие (фураж, скот, лошадей)? | Yiyeceği (at yemini, hayvanları, atları) zorla alıyorlar mı? |
Расплачиваются ли за отобранное? | Aldıklarının parasını veriyorlar mi? |
Притесняют? | Zulüm yapıyorlar mı? |
Грабят? | Yağma ediyorlar mı? |
Не притесняют? | Zulüm yapmıyorlar mı? |
Не грабят? | Yağma etmiyorlar mı? |
Убивают ли жителей? | Ahaliyi öldürüyorlar mı? |
Сколько жителей убили? | Ahaliden kaç kişi öldürdüler? |
Как давно стоят войска в деревне? | Askerler köye geleli ne kadar oluyor? |
Сколько пулеметов в деревне? | Köyde kaç tane makinalı tüfek vardır? |
Сколько пушек в деревне? | Köyde kaç tane top vardır? |
Есть ли войска в других селениях (районах)? | Başka köylerde (havalide) asker var mıdır? |
Назовите селения (районы), где есть войска. | Asker bulunduğu köylerin (nahiyelerin) isimlerini söyleyin. |
Когда войска ушли из селения? | Askerler köyden ne zaman ayrıldılar? |
Какое настроение у солдат? | Askerlerin ruhu nasıldır? |
Исправно ли получают продовольствие? | Erzaklarını muntazam mı alıyorlar? |
Голодают? | Açlık çekiyorlar mı? |
Не голодают? | Açlık çekmiyorlar mı? |
Как начальники обращаются с солдатами? | Komutanlar askerlere nasıl muamele ediyorlar? |
Расстреливают ли своих солдат? | Kendi askerlerini kuşuna diziyorlar mı? |
Боятся ли солдаты противника? | Askerler düşmandan korkarlar mı? |
Говорят ли солдаты, что надо кончать войну? | Askerler, harbi bitirmek lâzım geldiğini söylüyorlar mı? |
Как говорят об СССР? | Sovyetler hakkında ne söylüyorlar? |
Как жители относятся к солдатам? | Ahali askerlere nasıl muamele ediyor? |
Что слышали о предстоящих действиях противника? | Düşmanın gelecek hareketi hakkında neler işittiniz? |
15. Дорога | |
Куда ведет эта дорога? | Bu yol nereye gider (çıkar)? |
Где дорога в селение А? | "A" köyüne giden yol nerede? |
Где дорога в город Б? | "B" şehrine giden yol nerede? |
Надо идти прямо? | Doğru mu yürümek lâzımdır? |
По правой дороге? | Sağ yoldan mı? |
По левой дороге? | Sol yoldan mı? |
Где надо свернуть на селение Б? | "B" köyüne varmak için nerede sapmak lâzımdır? |
Далеко ли до поворота? | Dönemeç yeri (yolun dönümü) uzak mı? |
Где выход из селения на дорогу в Г? | Köyden "G" yoluna nerede çıkılır? |
Есть ли другая дорога в селение Д? | "D" köyüne çıkacak başka yol var mıdır? |
Дорога хорошая? | Yol iyi midir? |
Можно ли проехать на телеге? | Araba ile geçilir mi? |
Можно ли проехать на автомобиле (грузовике)? | Otomobil (kamyon) ile geçilir mi? |
Дорога мощеная? | Yol döşeli midir? |
Где мостовая кончается? | Döşeli yolun sonu nerededir? |
А если пойдет дождь, проехать можно? | Yağmur yağarsa yol geçilebilir mi? |
Пройдет ли в этом месте артиллерия? | Toplar buradan geçebilir mi? |
Есть ли на пути река? | Yolda nehre (çaya, ırmağa, dereye) tesadüf olunur mu? |
Мост есть? | Köprü var mıdır? |
Брод есть? | Derenin ayakla geçilir yeri var mıdır? |
Может ли пройти артиллерия? | Toplar geçebilir mi |
Идет ли дорога через лес (болото, песок)? | Yolda ormana (bataklığa, kumluğa) rastlanıyor mu? |
Есть ли по дороге жилье? | Yolda evler (meskenler, köyler) var mı? |
Сколько часов ходьбы до деревни А? | "A" köyüne kadar kaç saatlik yol var? |
Откуда идет эта дорога? | Bu yol nereden geliyor? |
16. Селение, местные средства | |
Как называется эта деревня? | Bu köyün adı nedir? |
Сколько домов в деревне? | Bu köyde kaç tane ev vardır? |
Сколько колодцев? | Kaç tane kuyu vardır? |
Скот (лошади) есть? | Ehlî hayvanlar (atlar, beygirler) var mıdır? |
Сколько коров (овец)? | Kaç tane sığır (koyun) vardır? |
Сено (овес) есть? | Kuruot (yulaf) var mıdır? |
На сколько лошадей хватит? | Kaç tane ata yeter? |
Сколько здесь жителей? | Ne kadar nüfus vardır? |
Где живет староста? | Muhtar nerede oturuyor? |
Позовите старосту! | Muhtarı buraya çağırın! |
Освободите эти дома для войск! | Bu evleri asker için boşaltın! |
Можно ли достать хлеб (мясо)? | Ekmek (et) bulmak mümkün müdür? |
На сколько человек? | Kaç kişilik? Kaç kişi için? |
Собрать и доставить сюда коров (овец)! | Sığırları (koyunları) toplayıp buraya getirmeli! |
Доставьте сюда 2 тонны овса (10 тонн сена)! | İki ton yulaf (on ton kuruot) buraya getirin! |
Доставьте сюда 1 тонну пшеничной муки! | Buraya bir ton buğday unu getirin! |
Собрать и доставить сюда на.... лошадей! | Toplayıp buraya getirmeli ki .... ata kifayet etsin! |
Собрать и доставить сюда на.... людей! | Toplayıp buraya getirmeli ki .... kişiye kifayet etsin! |
Не бойтесь красноармейцев! | Kızıl askerlerden korkmayın! |
За все взятое у жителей войска Красной Армии заплатят. | Kızıl Ordu ahaliden aldığı her şeyin parasını verir. |
Никто не должен выходить из селения! | Köyden hiç kimse çıkmamalıdır! |
Есть ли в деревне люди, пришедшие недавно? | Köyde yeni gelen kimseler var mı? |
Нет ли в деревне спрятавшихся солдат? | Köyde saklanan askerler var mı? |
Кто? | Kim? |
Где он? | Nerededir? |
Кто еще? | Daha kim? |
Сколько телег у жителей? | Ahalide kaç tane araba vardır? |
Кто согласен продать лошадь (телегу)? | Bir atı (bir arabayı) satmak isteyen var mı? |
Соберите .... телег для перевозки войск. | Askerî nakliyat için .... araba toplayınız. |
Собрать жителей для ремонта дороги. | Yolu tamir için ahaliyi toplamak lâzım. |
В какие домах есть больные? | Hangi evlerde hastalar var? |
Есть ли среди жителей русские? | Ahali arasında Ruslar var mıdır? |
Кто из жителей говорит по-русски? | Ahali arasında Rusça konuşan kim? |
У кого есть скот (хлеб, телеги)? | Hayvanlar (ekmek: arabalar) kimde var? |
Согласны ли вы продать? | Satmaya razı mısınız? |
17. Проводники | |
Приведите проводника! | Kılavuzu getirseniz. Bir kılavuz getirin! |
Знаете дорогу на А? | "A" yolunu biliyor musunuz? |
Знаете ли здешнюю местность? | Buraları iyi mi biliyorsunuz? |
Проведите нас ближайшей дорогой! | Bizi en kestirme yoldan götürün! |
Проведите нас так, чтобы никто не заметил! | Bizi kimseye sezdirmeden götürün! |
Мы вам заплатим. | Size para veririz. |
Идите быстрей! | Daha çabuk yürüyün! |
Идите медленней! | Daha yavaş yürüyün! |
Далеко ли до деревни Б? | "B" köyü uzak mı? |
Возвращайтесь в свою деревню. | Köyünüze dönün. |
18. Река, переправы | |
Как называется эта река? | Bu çayın (ırmağın, derenin) adı nedir? |
Есть ли брод? | Geçidi var mı? |
Где брод? | Geçit nerededir? |
Можно ли перейти пешком (верхом)? | Ayakla (atla) geçilebilir mi? |
Можно ли переехать на телеге? | Araba ile geçilebilir mi? |
Быстрое ли течение? | Akıntısı hızlı mıdır? |
Топкое ли дно? | Dibi batak mıdır? |
Берега болотистые? | Kıyıları bataklık mıdır? |
Песчаные? | Kıyıları kumluk mudur? |
Перейдет ли артиллерия? | Toplar geçer mi acaba? |
Берега твердые (вязкие)? | Sahilin zemini sert mi (batak mı)? |
Берега крутые (пологие)? | Kıyıları sarp mı (hafif meyilli mi)? |
Можно ли съехать с берега в реку у брода на телеге? | Geçidin yanında kıyıdan suya araba ile inilir mi? |
Мели есть? | Sığ yerler var mı? |
Где мост? | Köprü nerede? |
Мост деревянный? | Köprü tahtadan mı? |
Мост каменный? | Köprü kârgır mi? |
Мост прочный? | Köprü sağlam mı? |
Мост охраняется? | Köprü muhafaza ediliyor mu, edilmiyor mu? |
Можно ли подойти к мосту незаметнее? | Köprüye kimseye sezdirmeden yallaşmak kabil mi? |
Паром есть? | Şahtur var (şat, sal) var mıdır? |
Сколько человек берет паром? | Şahtur (şat, sal) kaç kişi alır? |
Можно ли перевезти артиллерию? | Toplar nakledilebilir mi? |
Лодки есть? | Kayıklar (sandallar) var mı? |
Сколько человек вмещает лодка? | Bir kayık (sandal) kaç kişi alır? |
Где можно найти материал для постройки моста? | Köprü yapmak için malzeme nerede bulunabilir? |
Мост цел или взорван неприятелем? | Köprü sağlam mı yoksa düşman tarafından berhava edilmiştir? |
19. Болото, озеро, колодец | |
Болота есть? | Bataklıklar var mı? |
Топкие? | Zemini çok mu yumuşak? |
Пройдут ли телеги (пушки)? | Arabalar (toplar) geçebilir mi acaba? |
Пройдут ли люди (лошади)? | İnsanlar (atlar) geçebilir mi? |
Есть ли дорога в обход болота (озера)? | Bataklığın (gölün) etrafını dolaşmak için yol var mı? |
Вы знаете дорогу? | Yolu biliyor musunuz? |
Озеро есть? | Göl var mı? |
Глубокое? | Derin mi? |
Какой глубины колодец? | Kuyunun derinliği ne kadardır? |
Можно ли пить воду? | Suyu içilir mi? |
Много ли воды? | Suyu çok mu? |
Через какое время наполнится водой вычерпанный колодец? | Suyu alınmış kuyu tekrar çabuk mı doluyor? |
Ведро есть? | Kova var mıdır? |
Принесите! | Getirin! |
Веревка есть? | İp var mı? |
Колодец не отравлен? | Kuyu zehirlenmiş olmasın? |
Где можно пройти через болото? | Bataklığın neresinden geçilebilir? |
Принесите горючее! | Yakacak getirin! |
Сколько стоит всё привезенное? | Getirdiğinizin hepsine kaç para verilecek? |
Какая цена? | Fiyatı nedir? |
Если спрячете, мы сами будем искать! | Saklarsanız bir araştırma yaparız. |
20. Лес, горы | |
Есть ли лес? | Orman var mıdır? |
Лес большой? | Orman büyük müdür? |
Лес густой? | Sık mıdır? |
Дороги есть? | Yollar var mıdır? |
Тропинки есть? | Patikalar var mı? |
Просеки (дороги) есть? | Ormanda açık mahaller (yollar) var mıdır? |
Жилье есть? | Ormanda evler (meskenler) var mı? |
Можно ли пройти через лес (через горы) в А? | Ormanın içinden (dağları aşarak) "A" - ya geçilebilir mi? |
Можно ли пройти через лес (через горы) из А в Б? | Ormanın içinden (dağları aşarak) "A" - dan "B" - ye kadar geçilebilir mi? |
Знаете ли вы дорогу? | Yolu biliyor musunuz? |
Кто может провести? | Yolu göstererek kim götürebilir? |
Горы есть? | Dağlar var mı? |
Утесы есть? | Kayalıklar var mı? |
Есть ли нагромождения больших камней? | Büyük taş yığınları var mı? |
Перейти можно? | Geçilmesi kabil mi? |
Обойти можно? | Etraftan dolaşılması kabil mi? |
Пешком подняться можно? | Yaya olarak çıkılır mı? |
Верхом подняться можно? | Atla çıkılır mı? |
Как называется эта гора? | Bu dağın adı nedir? |
Как называется этот перевал? | Dağın bu geçidine ne derler? |
Подъем длинный (крутой)? | Yokuş büyük mü (çok dik mi)? |
Спуск длинный (крутой)? | İniş uzun mu (çok dik mi)? |
Нет ли снежных завалов? | Yolu kapatan kar yığınları yok mu? |
21. Город | |
Далеко ли до А? | "A" - ya uzak mı? |
Есть ли там большие здания? | Orada büyük binalar var mı? |
Водопровод есть? | Su boruları var mı? |
Откуда жители берут воду? | Ahali nereden su alıyorlar? |
Где электростанция? | Elektrik santıralı nerede? |
Где телефонная станция? | Telefon merkezi nerede? |
Радиостанция есть? | Telsiz istasyonu (radyo merkezi) var mıdır? |
Где телеграф? | Telgrafhane nerededir? |
Где почта? | Postahane nerededir? |
Какие есть заводы и фабрики? | Ne gibi fabrikalar var? |
Перечислите. | Birer birer sayın. |
Сколько рабочих на заводе? | Fabrikada kaç kişi çalışıyor? |
Что производят? | Neyi imal ediyor? |
Где контора завода? | Fabrikanın bürosu (idaresi) nerededir? |
Казармы есть? | Kışlalar var mı? |
На сколько человек? | Kaç kişilik? Kaç kişi içindir? |
Военные конюшни есть? | Askerî tavlalar (ahırlar) var mı? |
На сколько лошадей? | Kaç atlıktır? |
Какие здания отведены для войск? | Hangi binalar askere tahsis edilmiştir? |
Какие войска расположены в городе? | Şehre yerleşmiş olan askerler, ne askeridir? |
Где управление полиции? | Polis dairesi nerede? |
Где военные склады? | Askerî depolar nerede bulunuyor? |
Где можно купить продовольствие? | Yiyecek (erzak) nerden satın alınabilir? |
Где можно купить бензин? | Benzin nerden satın alınabilir? |
Где ресторан? | Lokanta nerede? |
Дайте чаю. | Çay veriniz. |
Дайте воды. | Su veriniz. |
Где можно купить сахар (мясо, консервы)? | Şeker (et, konserve) nerde satılır? |
Получше есть? | Daha iyisi var mı? |
Еще есть? | Daha var mı? |
А вот, забыл в предыдущем разговорнике привести ссылку на мой давнишний пост на тему:
Это я через МБА заказал, откопировал и набил, для освоения турецкой раскладки клавиатуры. Исправил (спеллер уж больно протестовал!) некоторые устаревшие написания турецких слов (в разговорнике 1940 года: eyi на iyi, eyice на iyice, garb на garp, harb на harp, söyliyorlar на söyleyorlar, явную ошибку "Где живет старшина" на "Где живет старейшина" и т.д.) и некоторые совсем уж идиотские русские фразы из разговорника 1941 года, типа: "Сколько человек помещается на самолете?", "Сколько имеется летчиков?", "Сколько людей поднимает паром?", "Сколько людей помещается в одной лодке?", "Во сколько килограммов бомбы?" (!!!). Некоторые оставил, для колориту: kıt'a (сейчас пишут kıta), и все слова: cenub (cenup) - сейчас güney (юг), tayyare (сейчас uçak) - самолет, и т.д.
Комментариев нет :
Отправить комментарий