Государственное Военное издательство
Наркомата обороны Союза ССР
Москва - 1940

| Общая часть а) Начало допроса | |
| Понимаете по-русски? | Rusça anlıyor musunuz? |
| Понимаю. Не понимаю | Anlıyorum. Anlamıyorum |
| Говорите по-русски? | Rusça konuşur musunuz? |
| Отвечайте! | Cevap verin! |
| Отвечайте только "да" или "нет". | Yalnız "evet" veya "hayır" diye cevap verin! |
| Говорите медленно. | Acelesizce konuşun! |
| Говорите правду! | Doğruyu söyleyin! |
| Если не знаете, скажете "не знаю". | Bilmiyorsanız "bilmiyorum" deyin. |
| Вы этого не можете не знать! | Bunu bilmemenize imkân yoktur! |
| Вы должны были слышать! | İşitmeli idiniz! |
| Вы должны были видеть! | Görmeli idiniz! |
| Вы говорите неправду! | Yalan söylüyorsunuz! |
| Вспомните точно! | İyice hatırınıza getirin! |
| Успокойтесь! | Sükûnet bulun! Sakin olun! |
| Скажите еще раз! | Bir defa daha söyleyin! |
| б) Место | |
| Где? | Nerede? |
| В каком направлении? | Ne tarafa? Hangi istikamete? |
| В каком районе? | Hangi semtte? |
| С какого направления? | Ne taraftan? Hangi istikametten? |
| Из какого района? | Hangi semtten? |
| Назовите только город. | Yalnız şehrin adını söyleyin. |
| Назовите только селение. | Yalnız köyün adını söyleyin. |
| Назовите только страну света. | Dört cihetin neresinde? |
| Север? | Şimal mı? |
| Юг? | Cenup mu? |
| Восток? | Şark mı? Doğu mu? |
| Запад? | Garp mı? Bati mı? |
| Северо-запад? | Şimali garp mı? |
| Северо-восток? | Şimali şark mı? |
| Юго-запад? | Cenubu garp mı? |
| Юго-восток? | Cenubu şark mı? |
| Покажите на местности. | Yerini gösterin. |
| Покажите на карте. | Haritada gösterin. |
| Покажите еще раз. | Bir defa daha gösterin. |
| Покажите точно. | İyice gösterin. |
| Назовите только города (селения), через которые вы проходили. | Geçtiğiniz şehirlerin (köylerin) yalnız isimlerini söyleyin. |
| На каком расстоянии отсюда? | Buradan ne kadar uzaktır? |
| Сколько километров? | Kaç kilometre? |
| Сколько минут ходьбы? | Kaç dakikalık yol vardır? |
| Еще где? | Daha nerede? |
| Вправо? | Sağa mı? Sağ tarafta mı? |
| Влево? | Sola mı? Sol tarafta mı? |
| Прямо? | Doğru mu? |
| в) Время | |
| Когда? | Ne zaman? |
| Сколько дней тому назад? | Kaç gün evvel? |
| Сколько часов тому назад? | Kaç saat evvel? |
| Сколько минут тому назад? | Kaç dakika evvel? |
| Через сколько дней? | Kaç gün sonra? |
| Через сколько часов? | Kaç saat sonra? |
| Через сколько минут? | Kaç dakika sonra? |
| Скажите только, какого числа. | Yalnız tarihi söyleyin. |
| Повторите! | Tekrar edin! Bir daha söyleyin! |
| В котором часу? | Saat kaçta? |
| На рассвете? | Şafak sökerken mi? |
| Утром? | Sabahleyin mi? |
| В полдень? | Öğle vakti mi? |
| После полудня? | Öğleden sonra mı? |
| На закате солнца? | Güneş batarken mi? |
| Вечером? | Akşam üstü mü? |
| Ночью? | Gece vakti mi? |
| Днем? | Gündüz mü? |
| Позавчера? | Evvelki gün mü? |
| Вчера? | Dün mü? |
| Сегодня? | Bugün mü? |
| Завтра? | Yarın mı? |
| Послезавтра? | Öbür gün mü? |
| г) Число | |
| Сколько? | Kaç? Ne kadar? |
| Назовите только число. | Yalnız adedini söyleyin. |
| Напишите число. | Rakam yazın. |
| Покажите число на пальцах. | Adedini parmakla gösterin. |
| д) Номер части | |
| Какая часть? | Ne kıtası? |
| Какая дивизия (бригада)? | Kaçıncı tümen (fırka)? Kaçıncı tuğay (liva)? |
| Какой полк? | Kaçıncı alay? |
| Какой батальон (дивизион)? | Kaçıncı tabur? |
| Какая рота (эскадрон, батарея)? | Kaçıncı bölük (batarya)? |
| Какой взвод? | Kaçıncı manga? |
| Какое отделение? | Ne müfrezesi? |
| Какой отряд? | Kumandanı (komutanı) kimdir? |
| Кто командир? | Yalnız numarasını söyleyin. |
| Назовите только его (ее) номер. | Numarasını yazın. |
| Напишите номер. | Numarasını yazın. |
| Покажите на пальцах. | Parmaklara gösterin. |
| е) Род войск | |
| Какой род войск? | Ne sınıf asker? |
| Пехота? | Piyade mi? |
| Конница? | Süvari mi? |
| Артиллерия? | Topçu mu? |
| Авиация? | Hava kuvveti mi? |
| Танковые войска? | Tank kıtaları mıdır? |
| Обозные войска? | Nakliye kıtaları mıdır? |
| Бронеавтомобильные войска? | Zırhlı otomobil kıtaları mıdır? |
| Автотранспортные войска? | Otomobil (kamyon) nakliyatı kıtaları mıdır? |
| Самокатные части? | Bisikletçi kıtaları mıdır? |
| Химические части? | Gaz sınıfı mıdır? Kimyevî harp kuvvetleri mi? |
| Инженерные войска? | Fennî sınıf mıdır? İstihkâm kıtaları mı? |
| Войска связи? | Muhabere sınıfı mıdır? |
| Жандармские части? | Jandarma sınıfı mıdır? |
| Полиция? | Polis mi? |
| Повторите! | Tekrar edin! |
| Отвечайте только "да" или "нет". | Yalnız "evet" veya "hayır" diye cevap verin. |
| ж) Размер | |
| Какого размера? | Büyüklüğü nedir? |
| Какой ширины? | Ne genişlikte? |
| Какой длины? | Ne uzunlukta? |
| Какой глубины? | Ne derinlikte? |
| Какой высоты? | Yüksekliği nedir? |
| Покажите, какой именно. | İyice gösterin ne gibi? |
| Сколько метров? | Kaç metre? |
| Назовите только число метров. | Yalnız kaç metre olduğunu söyleyin. |
| 1. Захват пленного | |
| Стой! | Dur! |
| Сдавайся! | Teslim ol! |
| Слезай с коня! | Atın aşağı in! |
| Брось оружие! | Silâhını yere at! |
| Руки вверх! | Eller yukarı! |
| Ложись! | Yere yat! |
| Не разговаривай! | Konuşma! |
| Не шуми! | Gürültü yapma! |
| Молчи! | Sus! |
| Если будешь шуметь, убью! | Gürültü yaparsan öldürürüm! |
| Отойди назад! | Biraz geri çekil! |
| Повернись кругом! | Yüz geri et! |
| Повернись в эту сторону! | Bu tarafa dön! |
| Налево! Направо! Прямо! | Sola! Sağa! Doğru! |
| Иди скорее! | Daha çabuk yürü! |
| Иди медленнее! | Yavaş yürü! |
| Иди впереди меня! | Önümden yürü! |
| Иди сзади меня! | Arkamdan gel! |
| Если побежишь, застрелю! | Koşarsan öldürürüm! |
| 2. Установление личности допрашиваемого | |
| Как ваша фамилия, имя? | Soyadınız, adınız nedir? |
| Какой дивизии? | Hangi tümene mensupsunuz? |
| Какой бригады? | Hangi tuğaya (livaya) mensupsunuz? |
| Какого полка? | Hangi alaya mensupsunuz? |
| Пехотинец? | Piyade eri misiniz? |
| Кавалерист? | Süvari misiniz? |
| Артиллерист? | Topçu musunuz? |
| Авиационной части? | Tayyare kıtalarından mısınız? |
| Танковой части? | Tank kıtalarından mısınız? |
| Химической части? | Kimyevî harp kıtalarından mısınız? |
| Бронеавтомобильной части? | Zırhlı otomobil kıtalarından mısınız? |
| Автотранспортной части? | Kamyon kıtalarından mısınız? |
| Обозной части? | Ağırlıktan mısınız? |
| Инженерной части? | İstihkâm kıtalarından mısınız? |
| Части связи? | Muhabere kıtalarından mısınız? |
| Жандармской части? | Jandarmadan mısınız? |
| Охранной части? | Muhafız kıtalarından mısınız? |
| Полицейской части? | Polisten misiniz? |
| Железнодорожной части? | Demiryolu kıtalarından mısınız? |
| Вы офицер? Вы солдат? | Subay mısınız? Asker misiniz? |
| Какого батальона (дивизиона)? | Hangi taburdansınız? |
| Какой вы роты (эскадрона, батареи)? | Hangi bölüğe mensupsunuz? |
| Какого взвода? | Hangi takımdansınız? |
| Звание? | Rütbeniz nedir? |
| Солдат 2-го разряда (новичок)? | Acemi misiniz? |
| Солдат 1-го разряда? | Er misiniz? |
| Ефрейтор? | Onbaşı mısınız? |
| Младший унтер-офицер? | Erbaş mısınız? |
| Старший унтер-офицер? | Üs çavuş musunuz? |
| Фельдфебель? | Başgedikli misiniz? |
| Прапорщик? | Yarsubay mısınız |
| Подпоручик? | Asteğmen misiniz? |
| Поручик? | Teğmen misiniz? |
| Капитан? | Yüzbaşı mısınız? |
| Майор? | Binbaşı mısınız? |
| Подполковник? | Yarbay mısınız? |
| Полковник? | Albay mısınız? |
| Генерал-майор? | Tuğgeneral mısınız? |
| Генерал-лейтенант? | Tümgeneral mısınız? |
| Корпусной генерал? | Korgeneral mısınız? |
| Генерал армии? | Orgeneral mısınız? |
| Ваша должность? | Memuriyetiniz nedir? |
| Командир отделения? | Onbaşılık mı? |
| Командир взвода? | Çavuşluk mu? |
| Командир роты (эскадрона, батареи)? | Bölük komutanı mı? |
| Командир батальона (дивизиона)? | Tabur komutanı mı? |
| Командир полка? | Alay komutanı mı? |
| Командир бригады? | Tuğay (liva) komutanı mı? |
| Командир дивизии? | Tümen komutanı mı? |
| Нестроевой службы? | Geri kıtalarından mısınız? |
| Службы штаба? | Karargâhta mı iş görüyordunuz? |
| Доктор? | Doktor mu? |
| Фельдшер? | Sıhhiye memuru mu? |
| Какую задачу вы выполняли? | Yaptığınız vazife ne idi? |
| Вы находились в дозоре? | Devriyede mi idiniz? |
| Вы находились в карауле? | Karakola mi idiniz? |
| Вы явились к нам добровольно? | Bize kendi rızanızla mi geldiniz? |
| Что вас побудило перейти к нам? | Bize geçmenizin sebebi nedir? |
| Вы хотите сражаться на нашей стороне? | Bizim tarafımızda harbetmek istiyor musunuz? |
| Вы хотите служить в нашей армии? | Bizim ordumuzda hizmet etmek istiyor musunuz? |
| Вы не хотите сражаться против нас? | Bize karşı harbetmek istemiyor musunuz? |
| Вы вообще не хотите воевать? | Hiç harbetmek istemiyor musunuz? |
| С вами плохо обращались на службе? | Siz memuriyette iken size fena mı muamele ediyorlardı? |
| Не перешли ли вы, опасаясь наказания за что-нибудь? | Bir cezadan mı korktunuz da bizim tarafımıza geçtiniz? |
| Вы убили кого-нибудь из ваших начальников? | Amirlerinizden birini mi öldürdünüz? |
| Кого убили? Кто он по должности? | Kimi öldürdünüz? Memuriyeti ne idi? |
| Как его фамилия? | Soyadı nedir? |
| Его звание? | Rütbesi nedir? |
| Вы член политической партии? | Siyasî bir fırkaya (partiye) dahil misiniz? |
| Скажите название этой партии? | Bu partinin ismi nedir? |
| Вы коммунист? | Komünist misiniz? |
| Когда вы оставили вашу часть? | Kıtanızdan ne vakit ayrıldınız? |
| Где вы перешли фронт? | Cephenin hattını nerede geçtiniz? |
| 3. Состав части | |
| Кто командир полка? | Alayın komutanı kimdir? |
| Кто командир дивизии? | Tümenin komutanı kimdir? |
| Сколько человек в отделении? | Bir manga kaç kişiden ibarettir? |
| Сколько человек во взводе? | Bir takım kaç kişiden ibarettir? |
| Сколько человек в роте (эскадроне, батарее)? | Bir bölük kaç kişiden ibarettir? |
| Сколько отделений во взводе? | Bir takım kaç mangadan ibarettir? |
| Сколько взводов в роте (эскадроне, батарее)? | Bir bölük kaç takımdan ibarettir? |
| Сколько рот в батальоне? | Bir taburda kaç bölük vardır? |
| Сколько эскадронов в полку? | Bir süvari alayında kaç bölük vardır? |
| Сколько батарей в дивизионе? | Topçu taburunda kaç batarya vardır? |
| Сколько батальонов (дивизионов) в полку? | Bir alayda kaç tabur vardır? |
| Есть ли пулеметное подразделение? | Makineli tüfek kolu var mıdır? |
| Какое? | Ne gibi? |
| Есть ли артиллерия? | Topçu var mıdır? |
| Есть ли противотанковая артиллерия? | Tank defi topçusu var mıdır? |
| Есть ли зенитная артиллерия? | Hava defi topları var mıdır? |
| Есть ли кавалерия? | Süvari var mıdır? |
| Есть ли танковые части? | Tank kıtaları var mıdır? |
| Есть ли бронеавтотанковые части? | Zırhlı otomobil kıtaları var mıdır? |
| Есть ли химическая команда? | Kimya kolu var mıdır? |
| Есть ли автотранспортные части? | Otomobil (kamyon) nakliyat kolları var mıdır? |
| Сколько? | Kaç tane? |
| Отделение? | Bir manga mı? |
| Взвод? | Bir takım mı? |
| Рота? | Bir bölük mü? |
| Эскадрон? | Bir süvari bölüğü mü? |
| Батарея? | Bir batarya mı? Topçu bölüğü mü? |
| Батальон? | Bir tabur mu? |
| Кавалерийский отряд? | Bir süvari müfrezesi mi? |
| Артиллерийский дивизион? | Bir topçu taburu mu? |
| Сколько батальонов (дивизионов)? | Kaç tane tabur? |
| Полк? | Bir alay mı? |
| Сколько полков? | Kaç tane alay? |
| 4. Вооружение | |
| Сколько у вас винтовок? | Kaç tane tüfek vardır? |
| Автоматических винтовок? | Kaç tane otomatik tüfek vardır? |
| Станковых пулеметов? | Kaç tane ağır makinalı tüfek vardır? |
| Ручных пулеметов? | Kaç tane hafif makinalı tüfek vardır? |
| Пехотных пушек? | Kaç tane piyade topu vardır? |
| Минометов? | Kaç tane siper havanı vardır? |
| Легких пушек? | Kaç tane hafif top vardır? |
| Тяжелых пушек? | Kaç tane ağır top vardır? |
| Гаубиц? | Kaç tane obüs (topu) vardır? |
| Всего орудий? | Hepsi kaç tane top vardır? |
| Зенитных пушек? | Kaç tane tayyare defi topu vardır? |
| Зенитных пулеметов? | Kaç tane tayyare defi makinalı tüfeği vardır? |
| Танков? | Kaç tane tank vardır? |
| Бронеавтомобилей? | Kaç tane zırhlı otomobil vardır? |
| Мотоциклов? | Kaç tane motosiklet vardır? |
| Грузовых автомобилей? | Kaç tane kamyon vardır? |
| Где патронный пункт? | Cepane dağıtma yeri nerededir? |
| Какой полк (батальон, рота) расположен правее вашего? | Hangi alay (tabur, bölük) sizinkinin sağ tarafındadır? |
| Какой полк (батальон, рота) расположен левее вашего? | Hangi alay (tabur, bölük) sizinkinin sol tarafındadır? |
| Какой полк (батальон, рота) заступил на позицию? | Alay (tabur, bölük) ne zaman mevziini aldı? Ne vakit mevziine yerleşti? |
| 5. Позиции | |
| Как устроена позиция? | Mevzi nerede tertip edilmiştir? |
| Где пулеметные блиндажи? | Makinalı tüfek bilindajları (kazematları) nerededir? |
| Есть ли бетонные блиндажи? | Beton blindajlar var mıdır? |
| Есть ли проволочные заграждения? | Tel örgüleri var mıdır? |
| Сколько рядов проволоки? | Kaç sıra tel örgüsü var? Tel örgüsü kaç sıradır? |
| Проволока под напряжением? | Tel elektriklenmiş midir? |
| Где проходы через проволочные заграждения? | Tel örgüleri arasındaki geçidiler nerededir? |
| Есть ли вторая полоса укреплений? На каком расстоянии от первой? | İkinci istihkâm sahası var mıdır? Birincisinden kaç metre mesafededir? |
| Где посты наблюдателей? | Tarassud (gözetleme) postaları nerededir? |
| Где гнезда снайперов? | Keskin nişancı yuvaları nerededir? |
| Где артиллерийский наблюдатель? | Topçu gözetleyicisi nerededir? |
| Есть ли ручные гранаты? | El bombaları var mıdır? |
| Есть ли химические минометы? | Gaz mermisi atan siper havanları var mıdır? |
| Есть ли огнеметы? | Alev makinaları var mıdır? |
| Есть ли прожекторы? | Işıldaklar (projektörler) var mı? |
| Есть ли химические снаряды? | Gaz mermileri var mıdır? |
| 6. Наступление и расположение войск в обороне | |
| Где ваш полк? | Alayınız nerededir? |
| Где ваш батальон? | Taburunuz nerededir? |
| Где ваша рота? | Bölüğünüz nerededir? |
| Где левый фланг? | Sol cenah (yan) nerededir? |
| Где находятся зенитные пушки? | Tayyare defi topları nerede bulunuyor? |
| Где находятся зенитные пулеметы? | Tayyare defi makinalı tüfekleri nerede bulunuyor? |
| Сколько зенитных пушек (зенитных пулеметов) в районе А? | "A" civarında kaç tane tayyare defi topu (tayyare defi makinalı tüfeği) vardır? |
| Сколько зенитных пушек (зенитных пулеметов) в колонне? | Bir kolda (bir kafilede) kaç tane tayyare defi topu (tayyare defi makinalı tüfeği) vardır? |
| В голове колонны? | Kolun başında mıdır? |
| В хвосте колонны? | Kolun gerisinde midir? |
| В середине колонны? | Kolun ortasında mıdır? |
| Что прикрывают зенитные пушки (зенитные пулеметы)? | Tayyare defi topları (tayyare defi mitralyozları) neyi koruyorlar? |
| Резервы? | İhtiyat kıtaları mı? Yedekleri mi? |
| Артиллерию? | Topları mı? |
| Колонну главных сил? | Ana kuvvetlerin kolunu mu? |
| Штаб? | Karargâhı mı? Kurmayı mı? |
| Район посадки в вагоны (в автомобили)? | Vagonlara (kamyonlara) bindirme sahasını mı? |
| Где район выгрузки из вагонов (из автомобилей)? | Vagonlardan (kamyonlardan) indirme mıntakası neresidir? |
| Склады? | Depoları mı? |
| Аэродромы? | Tayyare meydanlarını mı? Uçak alanlarını mı? |
| Есть ли прикрытие истребительной авиацией? | Avcı tayyareler tarafından himaye ediliyor mu? |
| С каких аэродромов прикрывает авиация? | Tayyareler, hangi meydanlardan koruma işini görüyorlar? |
| Где находятся противотанковые пушки (крупнокалиберные пулеметы)? | Tank defi topları (büyük çaplı mitralyozlar) nerede bulunuyor? |
| Сколько противотанковых пушек (крупнокалиберных пулеметов) в районе А? | "A" mıntakasında kaç tane tank defi topları (büyük çaplı makinalı tüfek) vardır? |
| Сколько противотанковых пушек (крупнокалиберных пулеметов) в колонне? | Bir kolda kaç tane tank defi topları (büyük çaplı makinalı tüfek) vardır? |
| С каких направлений ожидается атака наших танков? | Bizim tanklarımızın hücumu hangi taraftan bekleniliyor? |
| Есть ли противотанковые мины? | Tank defi lâğımları var mıdır? |
| Где заложены? | Nereye konulmuştur? |
| Как устроены другие противотанковые препятствия? | Başka tank maniaları nerede yapılmıştır? |
| Есть ли участки, зараженные ОВ? | Zehirleyici maddeleri havi sahalar var mıdır? |
| Есть ли переносные противопехотные препятствия? | Piyadeyi defetmek için nakli mümkün manialar var mıdır? |
| Где правый фланг? | Sağ cenah (yan) nerededir? |
| Где штаб дивизии (полка, батальона)? | Tümenin (alayın, taburun) kurmayı nerededir? |
| Где расположена артиллерия? | Topların yerleştirildiği yer nerededir? |
| Где взвод? | Takım nerededir? |
| Где командир? | Komutan nerededir? |
| Где позиция батареи? | Bataryanın mevzii nerededir? |
| Покажите позиции всех батарей. | Bütün bataryaların mevzilerini gösterin. |
| Где наблюдательный пункт? | Gözetleme (tarassud) noktası nerededir? |
| Где резервы? | İhtiyatlar nerededir? |
| Сколько войск в резерве? | İhtiyatta kaç asker vardır? |
| Есть ли танки? | Tanklar var mıdır? |
| Есть ли бронеавтомобили? | Zırhlı otomobiller var mıdır? |
| Где находится? | Nerede bulunuyor? |
| В каком селении расположены обозы? | Ağırlık (araba kolu) hangi köydedir? |
| Где позиции стрелковых отделений? | Avcı mangalarının mevzileri nerededir? |
| Где станковые пулеметы? | Ağır makinalı tüfekler nerede bulunuyor? |
| Когда были начаты работы на позиции? | Mevzi inşaatına ne vakit başlanılmıştır? |
| 7. ПВО, ПТО и инженерно-химические заграждения | |
| Есть ли фугасы (мины)? | Lağımlar var mıdır? |
| Есть ли воронки (ямы)? | Mermi çukurları var mıdır? |
| Есть ли другие препятствия? | Başka manialar var mıdır? |
| Покажите, какие именно. | Ne gibi, gösterin. |
| Где расположены? | Nerede bulunuyor? |
| 8. Связь | |
| Где телефонная (телеграфная) линия? | Telefon (telgraf) hattı nerede bulunuyor? |
| Есть ли радиотелефон (радиотелеграф)? | Telsiz telefon (telsiz telgraf) var mıdır? |
| Где телефонная станция? | Telefon merkezi nerededir? |
| Где телеграфная станция? | Telgraf merkezi nerededir? |
| Где радиостанция? | Radyo merkezi (istasyonu) nerede? |
| На какой волне (сколько метров) она работает? | İşlediği dalganın uzunluğu ne kadardır (kaç metredir)? |
| Есть ли военные собаки? | Askerî köpekler var mıdır? |
| Есть ли почтовые голуби? | Muhabere güvercinleri var mıdır? |
| Есть ли светосигнальная часть? | Işık işaret kıtası var mıdır? |
| Где силовые станции? | Kuvvet merkezleri nerededir? |
| 9. Авиация | |
| Где расположен аэродром? | Tayyare meydanı (uçak alanı) nerededir? |
| Где находится посадочная площадка? | İniş meydanı nerededir? |
| Где стоит авиаотряд? | Tayyare müfrezesi nerededir? |
| Сколько самолетов? | Kaç tane tayyare vardır? |
| Какие самолеты? | Tayyarelerin nevileri nedir? |
| Разведчики. Легкие бомбардировщики. | Keşif tayyareleri. Hafif bombardıman tayyareleri. |
| Истребители. | Avcı tayyareleri. |
| Какие есть бомбы? Вес бомб? | Ne çeşit bombalar vardır? Bombalar kaç kilogramlıktır? |
| Где склады горючего? | Mahrukat depoları nerede? |
| Где склады бомб? | Bomba depoları nerede? |
| Химические бомбы есть? | Gaz bombaları var mıdır? |
| 10. Намерения командования | |
| Что собираются делать войска? | Kıtaat ne yapmak istiyorlar? |
| Готовятся к наступлению? | Taarruza hazırlanıyorlar mı? |
| Собираются отступать? | Ricate hazırlanıyorlar mı? |
| Обороняться? | Müdafaaya hazırlanıyorlar mı? |
| Вернуться обратно? | Dönmek için hazırlık yapıyorlar mı? |
| Готовятся ли продолжать движение? | Harekete devama hazırlanıyorlar mı? |
| На каком участке намечается главный удар? | Asıl taarruz hangi noktaya kestirilmiştir? |
| Собираются ли обойти фланг? | Yan çevirmesine hazırlanıyorlar mı? |
| Не перебрасываются ли войска на другое направление? | Asker başka bir cihete sevk edilmiyor mu? |
| Ожидаются ли подкрепления? | Takviye bekleniliyor mu? |
| Готовятся ли к газовой атаке? | Gaz hücumu yapmak için hazırlık yapıyorlar mı? |
| К танковой атаке? | Tank hücumu yapmak için hazırlık yapıyorlar mı? |
| Где ждут нашей атаки? | Hücumumuzu hangi noktada bekliyorlar? |
| На каком участке (рубеже)? | Cephenin hangi parçasında (hattında)? |
| Готовятся ли делать дымовую завесу? | Sis perdesi yapmaya hazırlanıyorlar mı? |
| 11. Походное движение войск | |
| Откуда идут войска? | Kıtalar nereden geliyor? |
| Сколькими колоннами идет дивизия? | Bir tümen kaç kol olarak yürüyor? |
| По какой дороге идет соседняя колонна? | Öbür kol hangi yoldan gidiyor (geliyor)? |
| Выслан ли авангард (боковой авангард)? | Öncü (yan öncüsü) yollandı mı? |
| Выслан ли арьергард? | Artçı yollandı mı? |
| На каком расстоянии авангард (арьергард, боковой авангард) от главных сил? | Öncü (artçı, yan öncüsü) ile büyük kısım arasındaki mesafe nedir? |
| Куда идут войска? | Askerler nereye gidiyor? |
| Где назначен ночлег (большой привал)? | Gece nerede geçirilecek? Büyük mola nerede verilecek? |
| Что сейчас делают войска? | Şimdi askerler ne yapıyorlar? |
| Двигаются? | Yürüyorlar mı? |
| Расположились на ночлег? | Gece yatısına mı hazırlanıyorlar? |
| Расположились на большой привал? | Uzun molayı mı vermek için yerleştiler? |
| Двигаются ли войска по дороге из А в Б? | Askerler "A" - dan "B" - ye doğru mu ilerliyor? |
| Когда проходили Б? | "B" - den ne vakit geçtiler? |
| Когда были в Г? | "G" - de ne vakit bulundular? |
| Где авангард? | Öncü nerede? |
| Где арьергард? | Artçı nerede? |
| Где боковой авангард? | Yan öncüsü nerede? |
| Где колонна главных сил? | Büyük kısmın kolu nerededir? |
| Куда послана разведка? | Keşif kolu nereye gönderildi? |
| Сколько километров проходит в день (в час)? | Bir günde (bir saatte) kaç kilometre yapar? |
| Есть ли отставшие в походе? | Geri kalanlar var mı? |
| Где находится начальник колонны (командир полка, командир дивизии)? | Kolun komutanı (alayın komutanı, tümenin komutanı) nerededir? |
| 12. Расположение войск на месте | |
| Где стоят главные силы отряда (дивизии)? | Kolun (tümenin) büyük kısmı nerede bulunuyor? |
| Где расположен авангард? | Öncü nereye yerleşti? |
| По какой линии выставлено сторожевое охранение? | Muharebe karakolu hattı nerededir? |
| Где стоит сторожевой пост? | Emniyet postası nerededir? |
| Где стоит полевой караул? | Küçük karakol nerede? |
| Где находится резерв охранения? | Emniyet ihtiyatı nerededir? |
| Где находится сторожевая рота? | Emniyet (karakol) bölüğü nerede? |
| Где находится штаб (командир)? | Karargâh (komutan) nerede? |
| Где расположены обозы? | Ağırlık (araba kolu) nerede? |
| Где вырыты окопы? | Siperler nerede kazılmıştır? |
| Кем они заняты? | İçlerine yerleşenler kim? |
| Ожидаются ли нападения ночью? | Gece baskınları bekleniyor mu? |
| Откуда подвозят продовольствие? | Yiyecek (erzak) nereden getirilir? |
| Куда идут телефонные провода? | Telefon hatları nereye gidiyor? |
| Как часто высылаются патрули? | Gözcüler (devriyeler) sık sık mı yollandır? |
| Когда войска пришли на место? | Askerler ne zaman yerlerine vardılar? |
| Когда назначено выступление с ночлега? | Gece konağından ne vakit hareket edilecek? |
| Откуда пришли? | Nereden geldiler? |
| 13. Перевозка войск | |
| Откуда войска перевозятся? | Asker sevkiyatı nereden yapılıyor? |
| Куда войска направляются? | Asker nereye sevk ediliyor (gidiyor)? |
| Сколько военных эшелонов отправлено? | Kaç tane askerî tren yollanmıştır? |
| Сколько вагонов в поезде? | Bir trende kaç tane vagon vardır? |
| Сколько грузовиков занято перевозкой? | Nakliyat için kaç tane kamyon kullanılıyor? |
| Где производится посадка на автомобили? | Kamyonlara nerede bindiriliyor? |
| Где назначена выгрузка с автомобилей? | Kamyonlardan nerede indiriliyor (indirilecek)? |
| Какая часть перевозится на автомобилях? | Kamyonlarla nakledilen kıta ne kıtasıdır? |
| В каких портах производится посадка на корабли? | Gemilere bindirme işi hangi limanlarda vaki oluyor? |
| Сколько дней продолжается плавание? | Deniz seyahati kaç gün devam eder? |
| Где высаживают на берег? | Tahliye (sahile indirme işi) nerede vaki oluyor? |
| 14. Допрос местного жителя | |
| Кто вы такой? | Siz kimsiniz? |
| Какой национальности? | Hangi millettensiniz? |
| Вы турок? | Türk müsünüz? |
| Вы армянин? | Ermeni misiniz? |
| Вы грек? | Rum musunuz? |
| Вы курд? | Kürd müsünüz? |
| Вы лаз? | Laz mısınız? |
| Вы болгарин? | Bulgar mısınız? |
| Вы еврей? | Musevi misiniz? |
| Профессия? | Ne iş yapıyorsunuz? |
| Вы рабочий? | Amele misiniz? |
| Вы крестьянин? | Köylü müsünüz? |
| Вы ремесленник? | Zenaatkâr mısınız? |
| Вы торговец? | Tüccar mısınız? Esnaf mısınız? |
| Откуда вы пришли? | Nereden geldiniz? |
| Куда идете? | Nereye gidiyorsunuz? |
| Где постоянно проживаете? | Daimî olarak nerede oturuyorsunuz? |
| Когда вы пришли сюда? | Buraya ne zaman geldiniz? |
| Видели ли войска по дороге? | Yolda asker gördünüz mü? |
| Видели войска в деревне? | Köyünüzde asker gördünüz mü? |
| Что делали войска? | Asker ne yapıyorlardı? |
| Двигались? | Yürüyorlar mı idi? |
| Стояли на месте? | Duruyorlar mı idi? |
| Расположились для отдыха? | Mola vermek için mi yerleştiler? |
| Расположились для боя? | Muharebe için mi mevzi aldılar? |
| Куда они направлялись? | Nereye gidiyorlardı? |
| Есть ли войска А? | "A" - da asker var mıdır? |
| Когда они пришли? | Ne zaman geldiler? |
| Откуда они пришли? | Nereden geldiler? |
| Выставлены ли военные посты? | Askerî postalar (noktalar) konulmuş mudur? |
| Где в селении выставлены военные посты? | Askerî postalar (noktalar, karakollar) köyün neresine konulmuştur? |
| Какие знаки на мундирах у солдат? Нарисуйте. | Askerlerin kaputlarında ne gibi işaretler var? Resmini yapın. |
| Где строят укрепления? | İstihkâmlar nerede yapılıyor? |
| Как обращаются с местными жителями? | Yerli ahaliye nasıl muamele ediyorlar? |
| Хорошо? | İyi mi? |
| Плохо? | Fena mı? |
| Отбирают ли продовольствие (фураж, скот, лошадей)? | Yiyeceği (at yemini, hayvanları, atları) zorla alıyorlar mı? |
| Расплачиваются ли за отобранное? | Aldıklarının parasını veriyorlar mi? |
| Притесняют? | Zulüm yapıyorlar mı? |
| Грабят? | Yağma ediyorlar mı? |
| Не притесняют? | Zulüm yapmıyorlar mı? |
| Не грабят? | Yağma etmiyorlar mı? |
| Убивают ли жителей? | Ahaliyi öldürüyorlar mı? |
| Сколько жителей убили? | Ahaliden kaç kişi öldürdüler? |
| Как давно стоят войска в деревне? | Askerler köye geleli ne kadar oluyor? |
| Сколько пулеметов в деревне? | Köyde kaç tane makinalı tüfek vardır? |
| Сколько пушек в деревне? | Köyde kaç tane top vardır? |
| Есть ли войска в других селениях (районах)? | Başka köylerde (havalide) asker var mıdır? |
| Назовите селения (районы), где есть войска. | Asker bulunduğu köylerin (nahiyelerin) isimlerini söyleyin. |
| Когда войска ушли из селения? | Askerler köyden ne zaman ayrıldılar? |
| Какое настроение у солдат? | Askerlerin ruhu nasıldır? |
| Исправно ли получают продовольствие? | Erzaklarını muntazam mı alıyorlar? |
| Голодают? | Açlık çekiyorlar mı? |
| Не голодают? | Açlık çekmiyorlar mı? |
| Как начальники обращаются с солдатами? | Komutanlar askerlere nasıl muamele ediyorlar? |
| Расстреливают ли своих солдат? | Kendi askerlerini kuşuna diziyorlar mı? |
| Боятся ли солдаты противника? | Askerler düşmandan korkarlar mı? |
| Говорят ли солдаты, что надо кончать войну? | Askerler, harbi bitirmek lâzım geldiğini söylüyorlar mı? |
| Как говорят об СССР? | Sovyetler hakkında ne söylüyorlar? |
| Как жители относятся к солдатам? | Ahali askerlere nasıl muamele ediyor? |
| Что слышали о предстоящих действиях противника? | Düşmanın gelecek hareketi hakkında neler işittiniz? |
| 15. Дорога | |
| Куда ведет эта дорога? | Bu yol nereye gider (çıkar)? |
| Где дорога в селение А? | "A" köyüne giden yol nerede? |
| Где дорога в город Б? | "B" şehrine giden yol nerede? |
| Надо идти прямо? | Doğru mu yürümek lâzımdır? |
| По правой дороге? | Sağ yoldan mı? |
| По левой дороге? | Sol yoldan mı? |
| Где надо свернуть на селение Б? | "B" köyüne varmak için nerede sapmak lâzımdır? |
| Далеко ли до поворота? | Dönemeç yeri (yolun dönümü) uzak mı? |
| Где выход из селения на дорогу в Г? | Köyden "G" yoluna nerede çıkılır? |
| Есть ли другая дорога в селение Д? | "D" köyüne çıkacak başka yol var mıdır? |
| Дорога хорошая? | Yol iyi midir? |
| Можно ли проехать на телеге? | Araba ile geçilir mi? |
| Можно ли проехать на автомобиле (грузовике)? | Otomobil (kamyon) ile geçilir mi? |
| Дорога мощеная? | Yol döşeli midir? |
| Где мостовая кончается? | Döşeli yolun sonu nerededir? |
| А если пойдет дождь, проехать можно? | Yağmur yağarsa yol geçilebilir mi? |
| Пройдет ли в этом месте артиллерия? | Toplar buradan geçebilir mi? |
| Есть ли на пути река? | Yolda nehre (çaya, ırmağa, dereye) tesadüf olunur mu? |
| Мост есть? | Köprü var mıdır? |
| Брод есть? | Derenin ayakla geçilir yeri var mıdır? |
| Может ли пройти артиллерия? | Toplar geçebilir mi |
| Идет ли дорога через лес (болото, песок)? | Yolda ormana (bataklığa, kumluğa) rastlanıyor mu? |
| Есть ли по дороге жилье? | Yolda evler (meskenler, köyler) var mı? |
| Сколько часов ходьбы до деревни А? | "A" köyüne kadar kaç saatlik yol var? |
| Откуда идет эта дорога? | Bu yol nereden geliyor? |
| 16. Селение, местные средства | |
| Как называется эта деревня? | Bu köyün adı nedir? |
| Сколько домов в деревне? | Bu köyde kaç tane ev vardır? |
| Сколько колодцев? | Kaç tane kuyu vardır? |
| Скот (лошади) есть? | Ehlî hayvanlar (atlar, beygirler) var mıdır? |
| Сколько коров (овец)? | Kaç tane sığır (koyun) vardır? |
| Сено (овес) есть? | Kuruot (yulaf) var mıdır? |
| На сколько лошадей хватит? | Kaç tane ata yeter? |
| Сколько здесь жителей? | Ne kadar nüfus vardır? |
| Где живет староста? | Muhtar nerede oturuyor? |
| Позовите старосту! | Muhtarı buraya çağırın! |
| Освободите эти дома для войск! | Bu evleri asker için boşaltın! |
| Можно ли достать хлеб (мясо)? | Ekmek (et) bulmak mümkün müdür? |
| На сколько человек? | Kaç kişilik? Kaç kişi için? |
| Собрать и доставить сюда коров (овец)! | Sığırları (koyunları) toplayıp buraya getirmeli! |
| Доставьте сюда 2 тонны овса (10 тонн сена)! | İki ton yulaf (on ton kuruot) buraya getirin! |
| Доставьте сюда 1 тонну пшеничной муки! | Buraya bir ton buğday unu getirin! |
| Собрать и доставить сюда на.... лошадей! | Toplayıp buraya getirmeli ki .... ata kifayet etsin! |
| Собрать и доставить сюда на.... людей! | Toplayıp buraya getirmeli ki .... kişiye kifayet etsin! |
| Не бойтесь красноармейцев! | Kızıl askerlerden korkmayın! |
| За все взятое у жителей войска Красной Армии заплатят. | Kızıl Ordu ahaliden aldığı her şeyin parasını verir. |
| Никто не должен выходить из селения! | Köyden hiç kimse çıkmamalıdır! |
| Есть ли в деревне люди, пришедшие недавно? | Köyde yeni gelen kimseler var mı? |
| Нет ли в деревне спрятавшихся солдат? | Köyde saklanan askerler var mı? |
| Кто? | Kim? |
| Где он? | Nerededir? |
| Кто еще? | Daha kim? |
| Сколько телег у жителей? | Ahalide kaç tane araba vardır? |
| Кто согласен продать лошадь (телегу)? | Bir atı (bir arabayı) satmak isteyen var mı? |
| Соберите .... телег для перевозки войск. | Askerî nakliyat için .... araba toplayınız. |
| Собрать жителей для ремонта дороги. | Yolu tamir için ahaliyi toplamak lâzım. |
| В какие домах есть больные? | Hangi evlerde hastalar var? |
| Есть ли среди жителей русские? | Ahali arasında Ruslar var mıdır? |
| Кто из жителей говорит по-русски? | Ahali arasında Rusça konuşan kim? |
| У кого есть скот (хлеб, телеги)? | Hayvanlar (ekmek: arabalar) kimde var? |
| Согласны ли вы продать? | Satmaya razı mısınız? |
| 17. Проводники | |
| Приведите проводника! | Kılavuzu getirseniz. Bir kılavuz getirin! |
| Знаете дорогу на А? | "A" yolunu biliyor musunuz? |
| Знаете ли здешнюю местность? | Buraları iyi mi biliyorsunuz? |
| Проведите нас ближайшей дорогой! | Bizi en kestirme yoldan götürün! |
| Проведите нас так, чтобы никто не заметил! | Bizi kimseye sezdirmeden götürün! |
| Мы вам заплатим. | Size para veririz. |
| Идите быстрей! | Daha çabuk yürüyün! |
| Идите медленней! | Daha yavaş yürüyün! |
| Далеко ли до деревни Б? | "B" köyü uzak mı? |
| Возвращайтесь в свою деревню. | Köyünüze dönün. |
| 18. Река, переправы | |
| Как называется эта река? | Bu çayın (ırmağın, derenin) adı nedir? |
| Есть ли брод? | Geçidi var mı? |
| Где брод? | Geçit nerededir? |
| Можно ли перейти пешком (верхом)? | Ayakla (atla) geçilebilir mi? |
| Можно ли переехать на телеге? | Araba ile geçilebilir mi? |
| Быстрое ли течение? | Akıntısı hızlı mıdır? |
| Топкое ли дно? | Dibi batak mıdır? |
| Берега болотистые? | Kıyıları bataklık mıdır? |
| Песчаные? | Kıyıları kumluk mudur? |
| Перейдет ли артиллерия? | Toplar geçer mi acaba? |
| Берега твердые (вязкие)? | Sahilin zemini sert mi (batak mı)? |
| Берега крутые (пологие)? | Kıyıları sarp mı (hafif meyilli mi)? |
| Можно ли съехать с берега в реку у брода на телеге? | Geçidin yanında kıyıdan suya araba ile inilir mi? |
| Мели есть? | Sığ yerler var mı? |
| Где мост? | Köprü nerede? |
| Мост деревянный? | Köprü tahtadan mı? |
| Мост каменный? | Köprü kârgır mi? |
| Мост прочный? | Köprü sağlam mı? |
| Мост охраняется? | Köprü muhafaza ediliyor mu, edilmiyor mu? |
| Можно ли подойти к мосту незаметнее? | Köprüye kimseye sezdirmeden yallaşmak kabil mi? |
| Паром есть? | Şahtur var (şat, sal) var mıdır? |
| Сколько человек берет паром? | Şahtur (şat, sal) kaç kişi alır? |
| Можно ли перевезти артиллерию? | Toplar nakledilebilir mi? |
| Лодки есть? | Kayıklar (sandallar) var mı? |
| Сколько человек вмещает лодка? | Bir kayık (sandal) kaç kişi alır? |
| Где можно найти материал для постройки моста? | Köprü yapmak için malzeme nerede bulunabilir? |
| Мост цел или взорван неприятелем? | Köprü sağlam mı yoksa düşman tarafından berhava edilmiştir? |
| 19. Болото, озеро, колодец | |
| Болота есть? | Bataklıklar var mı? |
| Топкие? | Zemini çok mu yumuşak? |
| Пройдут ли телеги (пушки)? | Arabalar (toplar) geçebilir mi acaba? |
| Пройдут ли люди (лошади)? | İnsanlar (atlar) geçebilir mi? |
| Есть ли дорога в обход болота (озера)? | Bataklığın (gölün) etrafını dolaşmak için yol var mı? |
| Вы знаете дорогу? | Yolu biliyor musunuz? |
| Озеро есть? | Göl var mı? |
| Глубокое? | Derin mi? |
| Какой глубины колодец? | Kuyunun derinliği ne kadardır? |
| Можно ли пить воду? | Suyu içilir mi? |
| Много ли воды? | Suyu çok mu? |
| Через какое время наполнится водой вычерпанный колодец? | Suyu alınmış kuyu tekrar çabuk mı doluyor? |
| Ведро есть? | Kova var mıdır? |
| Принесите! | Getirin! |
| Веревка есть? | İp var mı? |
| Колодец не отравлен? | Kuyu zehirlenmiş olmasın? |
| Где можно пройти через болото? | Bataklığın neresinden geçilebilir? |
| Принесите горючее! | Yakacak getirin! |
| Сколько стоит всё привезенное? | Getirdiğinizin hepsine kaç para verilecek? |
| Какая цена? | Fiyatı nedir? |
| Если спрячете, мы сами будем искать! | Saklarsanız bir araştırma yaparız. |
| 20. Лес, горы | |
| Есть ли лес? | Orman var mıdır? |
| Лес большой? | Orman büyük müdür? |
| Лес густой? | Sık mıdır? |
| Дороги есть? | Yollar var mıdır? |
| Тропинки есть? | Patikalar var mı? |
| Просеки (дороги) есть? | Ormanda açık mahaller (yollar) var mıdır? |
| Жилье есть? | Ormanda evler (meskenler) var mı? |
| Можно ли пройти через лес (через горы) в А? | Ormanın içinden (dağları aşarak) "A" - ya geçilebilir mi? |
| Можно ли пройти через лес (через горы) из А в Б? | Ormanın içinden (dağları aşarak) "A" - dan "B" - ye kadar geçilebilir mi? |
| Знаете ли вы дорогу? | Yolu biliyor musunuz? |
| Кто может провести? | Yolu göstererek kim götürebilir? |
| Горы есть? | Dağlar var mı? |
| Утесы есть? | Kayalıklar var mı? |
| Есть ли нагромождения больших камней? | Büyük taş yığınları var mı? |
| Перейти можно? | Geçilmesi kabil mi? |
| Обойти можно? | Etraftan dolaşılması kabil mi? |
| Пешком подняться можно? | Yaya olarak çıkılır mı? |
| Верхом подняться можно? | Atla çıkılır mı? |
| Как называется эта гора? | Bu dağın adı nedir? |
| Как называется этот перевал? | Dağın bu geçidine ne derler? |
| Подъем длинный (крутой)? | Yokuş büyük mü (çok dik mi)? |
| Спуск длинный (крутой)? | İniş uzun mu (çok dik mi)? |
| Нет ли снежных завалов? | Yolu kapatan kar yığınları yok mu? |
| 21. Город | |
| Далеко ли до А? | "A" - ya uzak mı? |
| Есть ли там большие здания? | Orada büyük binalar var mı? |
| Водопровод есть? | Su boruları var mı? |
| Откуда жители берут воду? | Ahali nereden su alıyorlar? |
| Где электростанция? | Elektrik santıralı nerede? |
| Где телефонная станция? | Telefon merkezi nerede? |
| Радиостанция есть? | Telsiz istasyonu (radyo merkezi) var mıdır? |
| Где телеграф? | Telgrafhane nerededir? |
| Где почта? | Postahane nerededir? |
| Какие есть заводы и фабрики? | Ne gibi fabrikalar var? |
| Перечислите. | Birer birer sayın. |
| Сколько рабочих на заводе? | Fabrikada kaç kişi çalışıyor? |
| Что производят? | Neyi imal ediyor? |
| Где контора завода? | Fabrikanın bürosu (idaresi) nerededir? |
| Казармы есть? | Kışlalar var mı? |
| На сколько человек? | Kaç kişilik? Kaç kişi içindir? |
| Военные конюшни есть? | Askerî tavlalar (ahırlar) var mı? |
| На сколько лошадей? | Kaç atlıktır? |
| Какие здания отведены для войск? | Hangi binalar askere tahsis edilmiştir? |
| Какие войска расположены в городе? | Şehre yerleşmiş olan askerler, ne askeridir? |
| Где управление полиции? | Polis dairesi nerede? |
| Где военные склады? | Askerî depolar nerede bulunuyor? |
| Где можно купить продовольствие? | Yiyecek (erzak) nerden satın alınabilir? |
| Где можно купить бензин? | Benzin nerden satın alınabilir? |
| Где ресторан? | Lokanta nerede? |
| Дайте чаю. | Çay veriniz. |
| Дайте воды. | Su veriniz. |
| Где можно купить сахар (мясо, консервы)? | Şeker (et, konserve) nerde satılır? |
| Получше есть? | Daha iyisi var mı? |
| Еще есть? | Daha var mı? |
А вот, забыл в предыдущем разговорнике привести ссылку на мой давнишний пост на тему:
Это я через МБА заказал, откопировал и набил, для освоения турецкой раскладки клавиатуры. Исправил (спеллер уж больно протестовал!) некоторые устаревшие написания турецких слов (в разговорнике 1940 года: eyi на iyi, eyice на iyice, garb на garp, harb на harp, söyliyorlar на söyleyorlar, явную ошибку "Где живет старшина" на "Где живет старейшина" и т.д.) и некоторые совсем уж идиотские русские фразы из разговорника 1941 года, типа: "Сколько человек помещается на самолете?", "Сколько имеется летчиков?", "Сколько людей поднимает паром?", "Сколько людей помещается в одной лодке?", "Во сколько килограммов бомбы?" (!!!). Некоторые оставил, для колориту: kıt'a (сейчас пишут kıta), и все слова: cenub (cenup) - сейчас güney (юг), tayyare (сейчас uçak) - самолет, и т.д.
Комментариев нет :
Отправить комментарий