skip to main
|
skip to sidebar
perevod
Оглавление блога
Table of content
понедельник, 13 февраля 2012 г.
Глубина падения...
Читаю в "Комсомолке" статью про дуэль Пушкина, с ужасом - "приемный отец Дантеса". Дантес что, Геккерена "уотцерил" или "уотчерил"? А Гугль дает 5 тыщ результатов...
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое впечатление, что вы бредите!"
Эх-х-хх...
Комментариев нет :
Отправить комментарий
Следующее
Предыдущее
Главная страница
Подписаться на:
Комментарии к сообщению ( Atom )
Мои координаты
Мои координаты
Учебно-наглядное пособие
Учебно-наглядное пособие
мои статьи на других сайтах
Английский в совершенстве
Иероглиф подкрался незаметно
Имена и фамилии
Инкубатор переводчиков
Искусственные и естественные языки
Латынь? Жива!
Мир словарей
Мои статьи на портале pisàli.ru
Самоучители
Сводная таблица славянских названий месяцев
Обалденные чужие статьи
Виктор Ланчиков. Монолог о диалоге
Виктор Шевелев. Записки еще одного неэлектронного переводчика
Архив блога
►
2015
( 166 )
►
июля
( 8 )
►
июня
( 15 )
►
мая
( 18 )
►
апреля
( 31 )
►
марта
( 52 )
►
февраля
( 20 )
►
января
( 22 )
►
2014
( 253 )
►
декабря
( 16 )
►
ноября
( 23 )
►
октября
( 13 )
►
сентября
( 49 )
►
августа
( 13 )
►
июля
( 28 )
►
июня
( 9 )
►
мая
( 16 )
►
апреля
( 21 )
►
марта
( 16 )
►
февраля
( 17 )
►
января
( 32 )
►
2013
( 323 )
►
декабря
( 52 )
►
ноября
( 50 )
►
октября
( 26 )
►
сентября
( 11 )
►
июля
( 7 )
►
июня
( 20 )
►
мая
( 15 )
►
апреля
( 40 )
►
марта
( 25 )
►
февраля
( 30 )
►
января
( 47 )
▼
2012
( 393 )
►
декабря
( 39 )
►
ноября
( 24 )
►
октября
( 20 )
►
сентября
( 16 )
►
августа
( 32 )
►
июля
( 26 )
►
июня
( 27 )
►
мая
( 37 )
►
апреля
( 31 )
►
марта
( 46 )
▼
февраля
( 43 )
Шарль Бодлер о коррупции:
АнтиКарнеги
Язык, лингвоним, диалект, история
Музейное дело
Ошибки в переводе: разбор полётов
Переводчик Гугл
Есть что добавить к посту коллеги:
Стратегическое мышление:
Техника глубокого бурения
Налетай - торопись - раскупай живопИсь!
Ручное управление
Занимательная этимология
Дебаты на тему...
Яналиф
Траур, приспущенные флаги...
Отмёлый
Китай - рядом, бурите, Шура!
Посоветуйтесь с врачом!
География фамилий
...незадолго после сражения
Указ о борьбе с коррупцией
Коммент на пост коллеги:
Эпикриз
Глубина падения...
"Да" или "нет" что тяжелее?
Мехрукà
Applied psychology demystified
Разумеется, благоразумие требует
Колли
Антивонь
ТВ - социальный рентген
Тематическая специализация - III
Колхозоармейцы
Стратегия самовосхваления
И даже в области балета...
Сквозь слёзы...
Ловкость рук и никакого мошенства!
Обучение непечатников
Просто трёп на окололингвистическую тему
О пользе изучения Библии
Шалун уж отморозил...
Смысл жизни
Выборщики в США
►
января
( 52 )
►
2011
( 454 )
►
декабря
( 51 )
►
ноября
( 54 )
►
октября
( 31 )
►
сентября
( 35 )
►
августа
( 27 )
►
июля
( 14 )
►
июня
( 35 )
►
мая
( 48 )
►
апреля
( 35 )
►
марта
( 40 )
►
февраля
( 44 )
►
января
( 40 )
►
2010
( 502 )
►
декабря
( 39 )
►
ноября
( 36 )
►
октября
( 38 )
►
сентября
( 23 )
►
августа
( 30 )
►
июля
( 36 )
►
июня
( 54 )
►
мая
( 56 )
►
апреля
( 58 )
►
марта
( 42 )
►
февраля
( 52 )
►
января
( 38 )
►
2009
( 192 )
►
декабря
( 25 )
►
ноября
( 20 )
►
октября
( 18 )
►
сентября
( 11 )
►
августа
( 14 )
►
июля
( 11 )
►
июня
( 6 )
►
мая
( 12 )
►
апреля
( 17 )
►
марта
( 14 )
►
февраля
( 19 )
►
января
( 25 )
►
2008
( 101 )
►
декабря
( 12 )
►
ноября
( 7 )
►
октября
( 20 )
►
сентября
( 13 )
►
августа
( 2 )
►
июля
( 5 )
►
июня
( 4 )
►
мая
( 9 )
►
апреля
( 4 )
►
февраля
( 8 )
►
января
( 17 )
►
2007
( 29 )
►
декабря
( 9 )
►
ноября
( 19 )
►
октября
( 1 )
Обо мне
Sergio
54 anni.
Просмотреть профиль
Самые пафосные мои посты
Переводчик и заказчик переводов - как нам найти друг друга?
Английские переводы "Мастера и Маргариты"
Итальянские переводы "Мастера и Маргариты"
97% переводов - неправильны!
Почувствуйте разницу!
Glossario italiano-russo delle parolacce
Хочешь выучить иностранный язык?
Эти поразительные иностранцы
Учим греческий алфавит
Буква "ё" и Лёв Толстой
Осторожно! Путаю падежи!
Том Сойер и Гек Финн: в чем крамола?
Управление эффективностью персонала
Фамилия и родословная
Осторожно, подделка!
Школьные перегрузки
Иностранный работник: чем он лучше нашего?
Арабская письменность тюркоязычных народов
ПДС - несбыточный языковой проект СССР
Год русского языка
Оригинал - перевод: "translation" или "transcreation"?
Непохожий перевод
Редактирование чужого перевода
Пример переводческой трансформации
Хорватский и сербский или сербскохорватский?
Парацельс
Стилистическая адекватность перевода
Самоучитель журналистики
Do as we preach, not as we do
Тексты современных учебников иностранных языков как литературный жанр
Комментариев нет :
Отправить комментарий