Оглавление блога

воскресенье, 8 января 2012 г.

Трудно удержаться от вранья

Только что вышел на кухню - там радио бубнит. И вот ведущая первого канала "Количество участников митинга вообще сложно определяется..." Отнюдь!

Когда оценки числа участников расходятся в разы (!!!) это проблема только стран Северной Африки и России. Что-то ни разу не слышал, чтобы о греческих или о французских митингах оценки полиции и организаторов расходились аж в 5 раз!

Элементарно, Ватсон! Фото сверху и крыжим по головам: крыжим 10 голов на фото, пишем "10" на листочке. Затем - крыжим десять "десяток" на этом листке и пишем одну "100" на другом, и так далее. Так же считают число брёвен в лесовозе: фото с тыльного торца, и - вперед!

Наверняка, есть и компьютерные способы счета по головам. "Недосчёт" это сугубо российско-африканская проблема (властей). Другое дело - что единовременно, а люди постоянно приходят и уходят. Но там же - рамки металлоискателей! И если на фото с 20 этажа по головам 50 тысяч, а полиция говорит, что рамки насчитали их 20...


Простите уж за святотатство, но видно же, что число бревен можно посчитать по фото на счет "раз"... Другого фото торца лесовоза просто не нашел. Просто, чтобы показать: посчитать количество бревен, число участников митинга - несложно, трудно (для властей, причем только наших!) удержаться от вранья...

4 комментария :

Mykhailo Voloshko комментирует...

Сергей, процитирую М. Задорнова: «Потому что правители говорят неправильно. К примеру, наши на самом высоком уровне говорят «в разы». Это же уродство по-русски!»

Также читал у где-то ещё, что так стали говорить недавно и что это режет слух.

Я сразу вспомнил, что вы частенько употребляете «в разы». Так давно ли оно в русском появилось?

Просто интересно.

Sergio комментирует...

Миш, это разговорное выражение. Употребляется сознательно. Откуда и когда - не знаю. Правильно "в несколько раз".

Это как "ты куда?" (разговорное) = "куда ты идешь, едешь?" (литературный вариант), "Куда путь держишь?" (ироничное)
Ты где? = Где ты находишься?
Ты чего? = Что с тобой? Почему ты себя так ведешь?
Ты скоро? = Скоро ли ты будешь готова? Скоро ли ты подъедешь, подойдешь?
Как жисть? = Как поживаешь?
Почём время? = Который час?
И т.д., и т.п.

Человек вполне сознательно переключается на нижний, разговорный регистр своего родного языка.

Я вот всегда говорю "штук несколько", хотя с точки зрения литературного языка это неправильно: нужно либо "несколько штук", либо "штук пять", "штук семь".

"Подцепил" это в 18 лет, от одного товарища - ровесника, который тоже говорил так вполне сознательно, а не по ошибке.

Вот, в одном из монологов Жванецкий специально говорит "тщательнéе", вместо "тщàтельнее" (не надо чан на кирзе настаивать!). ТЕПЕРЬ ТАК (уже давно!) говорят все и всегда, вся наша великая Родина!

У Зощенко в одном из рассказов есть "в растрёпанных чувствах". С тех пор это очень "расхожее" выражение, часто можно услышать.
Из комедии "Веселые ребята" пошло "на всякий пожарный", вместо "на всякий случай".
"сàмое тò!" - из одесского еврейского говора. Теперь так говорят все, хотя правильно (литературно!) было бы "Это как раз то, что нужно!".

Говорят же "шутка юмора". Откуда пошло - не знаю.

Это не уродство. Задорнов - убогий клоун, чуть поприличнее Петросяна.
Уродство - неосознанная ошибка, по неграмотности. Например, "траты (государства) на образование" вместо "расходы на образование", "конкурентНоспособный" вместо "конкурентоспособный", "прецеНдент" вместо "прецедент" и т.п. Пару дней назад за время часовой дискуссионной радиопередачи один депутат, сам того не замечая, раз сто пятьдесят сказал "по одной простой причине". Это - уродство.

Sergio комментирует...

прецеНдент - ошибка,
проМблема - ирония, "отсыл" к Райкину.

Mykhailo Voloshko комментирует...

Спасибо, Сергей!