Постепенный, плавный переход азербайджанского языка на латинский алфавит
В молодые еще годы всегда мечтал выучить турецкий, а учебников не было, даже в ИНО облбиблиотеки. Ну и, году в 1995, учебник Дудиной, ксеропереизданный в Баку... По мере роста потока наших туристов в Турцию другие учебники стали появляться. И к сейчасошнему времени их уже больше, чем испанских, которые в массовом порядке издавались в 60-е, 70-е годы для общения с братской Кубой. Турция-то ближе!
Имея на руках один-единственный учебник, году, эдак, в 1996-м, подписался на самую дешевую тогда газету бывшей братской республики "Азербайджан ордусу" (Азербайджанская армия). Ну, якобы везде слышал и читал, что это "почти один язык", захотелось посмотреть, так ли это (не очень!).
Так вот, в той газете и ТОГДА - все заголовки - ЛАТИНИЦЕЙ, а сами статьи - ещё - кириллицей. Главное - постепенность! На последней странице - несколько занимательных новостей в 2-3 строки - тоже латиницей.
Вот так, исподволь, постепенно, переучивали они свое население на латинский шрифт. Мудро.
Комментариев нет :
Отправить комментарий