Вот чисто для себя, не по заказу, перевел за несколько часов небольшую статью из "Сайентифик Америкэн". Просто текст показался интересным - многие его фразы требуют серьезной переводческой трансформации, просто "с ног нà голову". Зацените, коллеги. Сначала-то я просто хотел надергать из разных научных текстов таких сложных фраз и выложить их на блоге в виде теста переводческого мастерства. Потом решил, что у меня на эту тему статья уже есть ("Инкубатор переводчиков").
Large-Scale Autism Study Reveals Disorder's Genetic Complexity
|
Масштабное исследование аутизма показало, что это заболевание может быть вызвано очень разными генетическими причинами.
|
Although unique genetic variations in children with autism are nearly as rare as they are in the general population, comprehensive studies are starting to find patterns in disrupted genes and pathways
|
Хотя уникальные генетические вариации у страдающих аутизмом детей встречаются лишь чуть чаще, чем в обычной популяции, в результате всесторонних исследований удалось выявить некоторые особые структуры в поврежденных генах и цепочках.
|
By Katherine Harmon
|
Кетрин Хармон
|
The vast array of behaviors that are seen in autism spectrum disorder seems to cover an even deeper range of genetic complexity just below the surface. And the largest genetic study of autistic children and their parents to date has located a host of new variations in autistic individuals.
|
По всей видимости, множеству очень разных отклонений в поведении, объединяемых общим названием "аутизм", соответствует еще бòльшее число генетических причин. Самое масштабное на сегодняшний день генетическое исследование страдающих аутизмом детей и их родителей выявило у таких больных целый ряд новых генетических вариаций.
|
By studying rare "copy number variations," which are individual errant insertions or deletions of DNA segments (each of which occur in less than one percent of the population), researchers discovered a new cluster of genes that are affected in some autistic individuals as well as a number of mutations that were present in autistic children but not their parents.
|
Изучая редко встречающиеся вариации числа копий в виде случайных делеций или вставок в сегментах ДНК, каждая из которых наблюдается у менее 1% людей, ученые обнаружили новую группу генов, которые у некоторых таких больных повреждены, а также некоторые мутации, которые у больных детей есть, а у их родителей - отсутствуют.
|
"We now really see how genetically complex autism is," says Rita Cantor, a professor in residence at the David Geffen School of Medicine at the University of California, Los Angeles, who studies human genetics and psychiatry and is a co-author of the new study, which was published online June 9 in Nature. (Scientific American is part of Nature Publishing Group.)
|
- Мы выяснили, что аутизм может быть вызван многими разными генетическими отклонениями, - говорит Рита Кантор, профессор медицинского факультета им. Дейвида Геффена при Калифорнийском университете в Лос Анджелесе, специалист по генетике человека и психиатрии, одна из авторов нового исследования, опубликованного в сетевой версии журнала "Нейчур" 9 июня (журнал "Сайентифик Америкэн" выпускает издательство Нейчур).
|
The researchers tested blood samples from 996 children in the U.S., Canada and Europe who had been diagnosed with autism. They compared genetic analyses of these samples with those from both parents (in 876 cases) as well as from 1,287 healthy children of European descent. The test scanned for about one million of the roughly 10 million gene variants in the human genome.
|
Ученые исследовали кровь 996 страдающих аутизмом детей из США, Канады и Европы и сравнили ее с кровью, взятой в 876 случаях у их родителей и у 1287 здоровых детей европейского происхождения. В ходе анализа проверяли примерно 1 миллион из 10 миллионов вариантов генов, имеющихся в геноме человека.
|
Results from the analysis confirmed previous findings of some copy number variants already associated with autism, but they also found a host of other genes (SHANK2, SYNGAP1, DLGAP2 and the X chromosome–linked DDX53-PTCHD1 locus) in which mutations seem to be linked to autism. The group also discovered that 5.7 percent of autistic children's variations were not present in either of their parents' DNA, suggesting that these copy errors stemmed from mutations in the egg and/or sperm.
|
Анализы подтвердили, что несколько вариаций числа копий, связь которых с аутизмом была выявлена ранее, действительно являются его причиной, но обнаружили и группу других генов (SHANK2, SYNGAP1, DLGAP2 и локус DDX53-PTCHD1, связанный с икс-хромосомой), мутации в которых, тоже, по-видимому, вызывают аутизм. Ученые обнаружили также, что 5,7% генетических отклонений, имевшихся у больных детей, отсутствовали в ДНК обоих их родителей. По-видимому, эти ошибки копирования вызваны мутациями в яйцеклетке и / или в сперме.
|
Although "genomic rearrangements have been associated with autism for awhile," finding more of the novel changes is "quite exciting for the field," says Simon Gregory, an associate professor of medical genetics at Duke University's Center for Human Genetics, who was not involved in the study.
|
- Хотя связь перетасовок цепочек в геноме с аутизмом обнаружена уже довольно давно, выявление многих новых отклонений это серьезное достижение ученых, - говорит Саймон Грегори, адъюнкт-профессор медицинской генетики, работающий в "Центре генетики человека" университета в Дьюке, сам не участвовавший в этом исследовании.
|
The new findings come from work by the Autism Genome Project Consortium, a collaboration of some 120 scientists working at more than 50 institutions in 19 countries, which is just one of many groups investigating the roots of autism.
|
Эти новые научные данные получены в результате работы "Консорциума по исследованию генома больных аутизмом", в котором участвуют около 120 ученых из 50 научных ведомств 19 стран. Это лишь один из многих коллективов, занимающихся исследованием причин аутизма.
|
Location, location, location
|
Главное - где!
|
Human variation depends on a collection of random mutations across the genome, contributing to differences in appearance as well as behavior.
|
Мы, люди - такие разные из-за целого ряда случайных мутаций на разных участках генома. Именно из-за них мы отличаемся друг от друга не только внешним видом, но и поведением.
|
"While we're all walking around with copy number variants in our DNA, many of us don't have autism," Cantor notes. And rather than the total number of variations, she says, autism seems to be, in part, a result of "where the copy number variation hit." If a copy number variation disrupts certain genes, it is more likely to lead to autism.
|
Те или иные вариации числа копий в ДНК есть у всех, но лишь немногие страдают аутизмом, - говорит Кантор. - Далеко не все из множества вариаций генома являются причиной этого заболевания. Только вариации числа копий, встречающиеся в определенных генах, с большой вероятностью приводят к аутизму.
|
"Autistic children have 20 percent more disruption of genes in copy number variants than children who do not have autism," Cantor explains. But the new study has underscored the variability in the copy number variants and genes that can be affected in autistic individuals.
|
- У детей, страдающих аутизмом на 20% больше поврежденных генов в виде вариаций числа копий, чем у здоровых, - поясняет Кантор. Новое исследование выявило именно те вариации числа копий и те генетические отклонения, которые характерны для людей, страдающих аутизмом.
|
About 10 to 15 percent of people with autism have a disorder linked to a known single-gene mutation, such as fragile X syndrome, or chromosomal alterations. But many more likely have a rare or unique collection of yet to be decoded genetic variations that have contributed to their condition.
|
У 10-15% таких больных, например, у тех из них, кто страдает "синдромом хрупкой икс-хромосомы", или хромосомными отклонениями, причина заболевания - одна из известных мутаций одного гена. Но для многих из них одной из причин болезни стали редкие или уникальные комбинации еще не расшифрованных генетических вариаций.
|
"Now we see that perhaps the individual factors themselves are more rare than we expected," Cantor says.
|
- Оказалось, - говорит Кантор, - что каждая из множества разнообразных причин болезни встречается гораздо реже, чем считалось раньше.
|
Patterns in chaos
|
Структуры среди хаоса
|
Given the rarity of each copy number variation and genetic glitch in the autism population, "it's going to be tough to suggest that any one of those individually can contribute to the development of the disorder," Gregory says.
|
Грегори говорит, что поскольку каждая отдельная вариация числа копий или каждый отдельный генетический сбой у страдающих аутизмом встречается редко, вряд ли каждая (каждый) из них по отдельности может стать причиной болезни.
|
He notes that because of the boggling number of potential factors, such as copy number variations, point mutations and epigenetic (inherited mutation) factors involved in autism, it will be important to find common pathways "because the mechanisms interrupting those pathways might be different among individuals."
|
Он отмечает, что раз потенциальных причин аутизма так много (это и вариации числа копий, и точечные мутации и эпигенетические, то есть, унаследованные мутации), очень важно выявить общие цепочки метаболических реакций, поскольку способы прерывания таких цепочек для разных индивидов могут оказаться разными.
|
Nevertheless, researchers are making progress in sorting disrupted genes and pathways. Many of the genes highlighted in the new study fall into certain categories, such as cellular signaling in the brain, which could play a role in the developmental disabilities common in autism.
|
А пока ученые достигли определенных результатов в деле выявления поврежденных генов и цепочек. Многие исследованные ими гены относятся к определенным категориям, например, клеточному механизму передачи сигналов в мозгу, и они могут оказаться одной из причин характерных для больных аутизмом задержек в развитии.
|
The researchers also found that many of the disrupted genes in autistic children are the same as those found in children with diagnosed intellectual disability. The overlap is "not surprising," Gregory says, noting that genetic similarities make "biological sense" in terms of brain signaling and development.
|
Ученые обнаружили также у детей, страдающих аутизмом, много таких поврежденных генов, которые характерны также и для умственно отсталых детей. Грегори говорит, что это совпадение неудивительно, поскольку именно эти гены отвечают за передачу сигналов в мозгу и за умственное развитие.
|
"The lines drawn between different disorders are not related to the genes that predispose to the disorders," Cantor notes, explaining that two children can present very similar behavioral patterns but have vastly different sets of copy number variations—and vice versa. Formal disorder delineations have been based largely on behavior-based diagnoses, but the insight into genetic patterns behind these designations has shown the range of causes to be much more complex.
|
- Диагноз конкретного больного не зависит от того, какие у него гены повреждены, - отмечает Кантор. - У двух детей с очень сходными отклонениями в поведении могут быть очень разные комплекты вариаций числа копий. И наоборот. Раньше диагноз основывался исключительно на поведенческих особенностях. Теперь же, когда удалось приоткрыть генетические причины болезней, стало ясно, что они гораздо разнообразнее сложившегося ассортимента диагнозов.
|
Constellation of factors
|
Совокупность причин
|
Twin studies have shown that identical twins (who share the same genes) are more likely to both suffer from the disorder than fraternal twins, which has demonstrated that "there's a large genetic component to the disorder," Cantor says. Research from other fields, however, is exploring other potential components, including possible epigenetic and environmental risk factors.
|
Исследования на близнецах показали, что однояйцевые близнецы, то есть, обладающие одинаковым набором генов, гораздо чаще страдают этой болезнью оба, чем просто двойняшки. По мнению Кантор, это означает, что заболевание в значительной степени обусловлено генетически. Другие же ученые исследуют иные возможные причины, такие как эпигенетический и экологический факторы.
|
"This is so complex that it's not only what's going on in the one gene but the constellation of genes surrounding it—and maybe the environment," Cantor explains. "This, in some sense, is only the tip of the iceberg."
|
- Причины сложны, они не сводятся к нарушениям в каком-то одном гене, а затрагивают и соседние с ним, а возможно, имеют и экологическую природу, - говорит ученая. - Это как айсберг, у которого видна только вершина.
|
Researchers not involved in the work laud the study's size and scope as a means to obtain a fuller picture of genetic links for autism. "It is only through large genetic studies (such as this one) that we will be able to identify additional rare variants associated with this disorder," Dorothy Grice, an associate professor of clinical child psychiatry at Columbia University and New York State Psychiatric Institute, noted in an e-mail.
|
Даже ученые, сами не участвовавшие в исследовании, отдают должное его масштабности, считая, что оно позволит получить более широкую картину генетических дефектов, связанных с аутизмом. "Только такие широкие генетические исследования, как это, позволят дополнительно выявить те редкие вариации, которые тоже связаны с этой болезнью, отметила в своем электронном сообщении Дороти Грайс, адъюнкт-профессор клинической детской психиатрии Колумбийского университета и Психиатрического института штата Нью-Йорк.
|
Despite the size of this study, the new genetic findings likely explain only about 3 percent of autism's genetic roots, researchers behind the new study noted.
|
Хотя исследование было таким объемным, оно выявило лишь около 3% генетических причин аутизма, говорят сами исследователи.
|
And many scientists think that even larger studies are necessary: Cantor says a study 10 times bigger—sampling 10,000 children with autism and as many controls—would be required to see if the results replicate in a larger population as well as uncover new, rare genetic variations, which are almost certain to emerge. Using high-throughput sequencing of whole genomes will also be key in finding other kinds of genetic variation involved in autism, Grice explained.
|
Многие считают, что необходимы еще более масштабные исследования. По мнению Кантор, только в 10 раз более объемное исследование, охватывающее 10 тысяч больных аутизмом детей и столько же анализов, позволит подтвердить результаты на более обширном материале и почти наверняка обнаружить новые редкие генетические вариации. Чтобы обнаружить другие виды генетических вариаций, вызывающих аутизм, необходимо применять высокопроизводительные способы распознавания последовательностей всего генома целиком.
|
Cure unknown
|
Как лечить - неизвестно
|
The increasingly apparent complexity of autism spectrum disorder means that targeting a single gene or point mutation for treatment, as is possible in some diseases, is unlikely to help many individuals.
|
Становится все более очевидным, что поскольку различных заболеваний, объединяемых общим названием "аутизм", очень много, лечение нацеленное на какой-то отдельный ген или точечную мутацию, применяемое для некоторых других болезней, скорее всего, поможет лишь немногим страдающим аутизмом.
|
"I think that treatments or drugs would have to address classes of problems, maybe not individual genes," Cantor says. Researchers will also need to start drilling deeper to study individual copy number variations and disrupted genes to understand how they might lead to autism, she notes.
|
- Наверное, лекарства или лечебные процедуры должны воздействовать на целые категории причин, а не на отдельные конкретные гены, - говорит Кантор. Ученые должны также глубже изучить отдельные вариации числа копий и поврежденные гены, чтобы понять, как конкретно они могут вызывать аутизм.
|
But continued testing and larger genetic studies will likely help researchers establish a more complete map of the genetic errors that have led to cases of autism, which could eventually point the way toward treatment or cures.
|
Продолжение и расширение генетических исследований, вероятно, поможет составить более подробную карту генетических сбоев, вызывающих аутизм, а это, в свою очередь - наметить возможные способы лечения.
|
And some disorders associated with autism, such as fragile X and Rett syndrome, already have therapies under clinical investigation, Grice wrote.
|
А для некоторых сопутствующих аутизму заболеваний, таких как "синдром хрупкой икс-хромосомы" и "синдром Ретта", по словам Грайс, способы лечения уже найдены и проходят клинические испытания.
|
In addition to possibly pointing the way to treatment, future research could lead to more technical diagnostics. "One day, when we know what the genes really are…we can get the child's DNA at birth" and test for possible genetic red flags, Cantor says.
|
Будущие исследования помогут не только наметить пути лечения, но и разработать более простые способы диагностики. - Когда-нибудь, когда мы узнаем о генах гораздо больше, мы сможем анализировать ДНК ребенка до рождения, и распознать в ней возможные "черные метки", - говорит Кантор.
|
Gregory, however, suggests that because genetic hallmarks of autism are turning out to be even rarer than previously thought, simple tests for key variations might not prove as useful as they are in other afflictions. He foresees "a whole cadre of tests," including genetic, genomic and epigenetic. Despite its difficulty, improving diagnosis is key, he notes, because "the earlier you can diagnose with autism" the better their final outcome.
|
Грегори же напротив, считает, что поскольку каждый отдельный из множества генетических маркеров аутизма встречается даже реже, чем предполагалось ранее, простые тесты на основные вариации могут оказаться менее эффективными, чем при других заболеваниях. Он считает, что понадобится целый комплекс анализов - генетических, геномных и эпигенетических. Хоть это и непросто, - замечает он, - главное - совершенствовать методы диагностики, поскольку чем раньше поставлен диагноз аутизма, тем в большей степени удается скорректировать поведенческие отклонения.
|
См. также мои посты об аутизме:
Аутизм - 16 заблуждений
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/16.html
Это знают только родители больного ребенка
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/blog-post_6.html
Новая генетическая мутация, связанная с аутизмом
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/blog-post_5.html
Обучение детей-аутистов основным навыкам (PRT)
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/prt.html
Дофамин и аутизм
http://perevod99.blogspot.ru/2015/02/blog-post_2.html
Аутизм - 16 заблуждений
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/16.html
Это знают только родители больного ребенка
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/blog-post_6.html
Новая генетическая мутация, связанная с аутизмом
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/blog-post_5.html
Обучение детей-аутистов основным навыкам (PRT)
http://perevod99.blogspot.ru/2015/04/prt.html
Дофамин и аутизм
http://perevod99.blogspot.ru/2015/02/blog-post_2.html
Комментариев нет :
Отправить комментарий