а) не находится "под судом", то есть, в отношении него не ведется уголовных дел.
б) что за ним нет неотбытых или не полностью отбытых сроков наказания.
| Non risulta dai registri generali di questa Pretura che il medesimo si trovi sottoposto a procedimento penale in corso. | в общих реестрах данного суда не значится никаких текущих уголовных дел, заведенных на данное лицо |
| NON figurano procedimenti penali pendenti o pena da espiare. | нет никаких текущих уголовных дел или неотбытого срока наказания |
| nessun procedimento penale in corso | нет текущих уголовных дел |
| risultano i seguenti carichi pendenti penali: NULLA | текущие уголовные дела: ОТСУТСТВУЮТ |
У нас же в справках пишут: Главный информационно-аналитический центр МВД России, ГУВД такой-то области сведениями о судимости такого-то на территории Российской Федерации не располагает. Дополнительной информации не имеется.
О чем это, не совсем понятно, но судя по всему, речь идет именно об отбытых прежде сроках уголовного наказания.
Ожегов
Судимость: числящийся за кем-то судебный приговор за совершенное преступление.
Лингво
судимость precedente penale (уголовный прецедент), condanna precedente (предыдущий приговор)
иметь две судимости — avere due precedenti / condanne; essere recidivo (иметь два уголовных прецента, два приговора, быть рецидивистом!)
Комментариев нет :
Отправить комментарий