Оглавление блога

воскресенье, 27 июня 2010 г.

Справка об отсутствии судимостей

Один итальянец объяснял, что у них категорически запрещено разглашать информацию о бывших (и отбытых) судимостях. Это информация сугубо личного характера. Типа, человек совершил преступление, государство назначило ему наказание, он отсидел - они с государством квиты. Разглашать, что он "сидемши", означало бы еще раз наказать его за то же самое преступление. Государство у них выдает только справку о том, что человек в данный момент
а) не находится "под судом", то есть, в отношении него не ведется уголовных дел.
б) что за ним нет неотбытых или не полностью отбытых сроков наказания.

Non risulta dai registri generali di questa Pretura che il medesimo si trovi sottoposto a procedimento penale in corso.

в общих реестрах данного суда не значится никаких текущих уголовных дел, заведенных на данное лицо

NON figurano procedimenti penali pendenti o pena da espiare.

нет никаких текущих уголовных дел или неотбытого срока наказания

nessun procedimento penale in corso

нет текущих уголовных дел

risultano i seguenti carichi pendenti penali: NULLA

текущие уголовные дела: ОТСУТСТВУЮТ


У нас же в справках пишут: Главный информационно-аналитический центр МВД России, ГУВД такой-то области сведениями о судимости такого-то на территории Российской Федерации не располагает. Дополнительной информации не имеется.

О чем это, не совсем понятно, но судя по всему, речь идет именно об отбытых прежде сроках уголовного наказания.

Ожегов
Судимость: числящийся за кем-то судебный приговор за совершенное преступление.

Лингво
судимость precedente penale (уголовный прецедент), condanna precedente (предыдущий приговор)
иметь две судимости — avere due precedenti / condanne; essere recidivo (иметь два уголовных прецента, два приговора, быть рецидивистом!)

Комментариев нет :