Оглавление блога

суббота, 31 марта 2012 г.

Демотиваторы: трансформации при переводе


Vai alla caccia? Non hai bisogno di nient'altro!

Ты - на охоту? Ничего другого тебе не понадобится!


Noi, russi, sempre speriamo nel meglio.

Мы, русские, всегда надеемся на лучшее.


Il problema onnipresente

Вездесущая проблема


Olga! Mi hai offeso davvero!

Ольга! Ты меня взаправду оскорбила!


Per godere del bel paesaggio naturale

Чтобы получать удовольствие от красивого природного пейзажа


Chi rompe paga e i cocci sono suoi...

Это - перелицованная пословица. Перевёл эквивалентом, буквально звучит: "Заплати за порванную (сломанную, разбитую) вещь, а ее обломки (осколки) можешь забрать себе".


Ci siamo conosciuti on-line. Come potevo sapere che lui era un drago?

Мы познакомились он-лайн. Откуда я знала, что он дракон?


Ce la fai a passare al livello successivo?

Сможешь перейти на следующий уровень?


La scritta col dito sul fango: "Uccidere i villeggianti significa salvare la MKAD"
[MKAD - la circonvalazione di Mosca]
Vox Popoli

Надпись пальцем по грязи: "Убивать дачников - значит спасать МКАД".


Gira l'Europa in un carro blindato!
Il gasolio è nostro, le impressioni sono tue!
Le partenze a misura di completamento dei battaglioni.
E tu, quali divertimenti ti programmi?

Проедься по Европе на танке!


La colpa è mica mia, sono stati loro che mi hanno aggredito come primi!

Не виноватый я, они первые на меня напали!


La primavera sta per venire!

Весна уже на подходе!


Scatolame per l'ennesima volta...

Консервы, в который уже раз


La ginnastica yoga: ne sei poi fresco tutto il giorno!

Гимнастика йога: потом ты бодрый целый день!


Anche dopo tanti anni le tue predilezioni rimangono le stesse..

Даже после стольких лет, твои предпочтения остаются теми же...

Отобрал демотиваторы с серьезной переводческой трансформацией с постов моего итальянского блога за несколько лет. На совершенство не претендую. Что-то, наверняка можно было и лучше перевести, где-то могут быть и ошибки.

Русские "англичане" см. также в тему мои посты из серии "Практикум по переводческой трансформации". Всего их пока 11, плюс еще несколько с другими названиями, даю ссылку на тот, где больше всего ссылок на предыдущие. Потом лень стало переносить в каждый новый пост...

Комментариев нет :