Некоторые виденные или прочитанные книги канули в небытиé, не оставив даже ни одного упоминания в инете:
Учебник румынского языка для бойцов и командиров Красной армии, часть 1. Может, "Самоучитель" точно уже и не припомню. 1940 (или 39?) г. Брал в ИНО нашей областной библиотеки в 1981 г., кажись. Через месяц-два - вернул (достаточно было раз в 2 недели перезванивать: "Продлите, пожалуйста"). Практически, именно по нему и выучил, более-менее, румынский язык, чтобы понимать газету, хотя до того пару других учебников, грамматик читал.
Сейчас в сети нет даже упоминания, что когда-то такой был издан, типа в "списках использованной литературы" в конце рефератов и диссертаций, среди продаваемых антикварных... Нет упоминания даже в генеральном каталоге нашей областной библиотеки. А она в 90-е интенсивно распродавала, каждую последнюю субботу месяца, якобы, "лишние экземпляры" книг. А мне - то лень туда ехать, то - недосуг. Насколько помню, купил (за копейки, буквально!) только "Русско-датский словарь" 33 тыс. слов, 1956 г, и "Историю скандинавских языков" Стеблин-Каменского, 1953 г. Со штампиками: "Самарская областная научная библиотека. Разрешено к продаже. Акт № ... от... Подпись".
Turing. La logique de la programmation
Французский перевод, изданный во Франции. У одного доктора математических наук в конторе, где я в молодости работал лаборантом, стояла в шкафу. Он сам по-французски не читал, настоял: "Возьми, Сереж, почитай. Очень популярно всё, "на пальцах" объясняется. Прочитал дня за три. И в правду, как "Занимательная физика" Перельмана.
В библиографиях Тюринга напрочь отсутствует. Прям, как будто мне приснилась эта книжка! Честно говоря, она и по сей день актуальна для начинающих. Я бы перечитал охотно...
Этапы (или "периоды"?) эволюции выразительных средств поэтического языка Пушкина. Автора не помню. И название - приблизительно. Прочитал с интересом, усвоил идеи и мысли. То ли выбросил, то ли подарил кому... Откуда мне было знать, что через 30 лет у меня блог в инете будет...
Кулинарный путеводитель. Россия. Лет пять назад в книжном, который в ТЦ "Опера" таких стояло три: на английском, французском и немецком языках. На английском я купил (Russia. Culinary guidebook, Живой язык, М., 2006), а на французском и немецком - не стал, подумал, что в "Чаконе" наверняка будет, а там - дешевле. Дома еще в инете посмотрел, нет ли на итальянском? Не было. Но на французском и немецком находились на счет раз. И вот, через год почти, там где видел - уже распродали, в "Чаконе" так и не появились. В инете - исчезли вообще упоминания этой книжки на французском и немецком! Как будто их и не было, никогда не издавались! А я их в руках держал, не приснилось же! Чудеса!
Наверное, издательство что-то с авторскими правами напортачило...
На французском и немецком - другие картинки на обложках были. А главное - не запомнил, тот же у них автор (А.Абанина), или другие! Был стопудово уверен, что через пару месяцев появится и в "Чаконе", и в "Метиде", и будут стоять несколько лет, а едва иссякнут - тиражи будут тут же допечатаны...
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
Комментариев нет :
Отправить комментарий