Оглавление блога

понедельник, 16 мая 2011 г.

Димотика vs кафаревуса

Давно мечтал об учебнике кафаревусы (см. мою статью "Искусственные и естественные языки"). И вот: Praktische Grammatik der Neugriechischen Schrift- und Umagngssprache, 1891:

Übungen in der Schriftsprache

(кафаревуса)

Dieselben Übungen in der Umgangssprache

(димотика)

Ο δικαστής έχει δύο υπηρέτας.

Ο δικαστής έχει δύο υπηρέταις.

У судьи - 2 слуги.

Οι μαθηταί είδον τόν βιβλιοπωλην.

Οι μαθηταίς είδανε τό βιβλιοπώλη.

Ученики видят продавца книг.

Έστειλα εις τόν Ανανίαν τον υπηρέτην.

Έστειλα τού Ανανία ('ς τόν Ανανία) τόν υπηρέτη.

Пошли слугу к Анании.

Η κόρη του βιβλιοπώλου υπανδρεύθη τόν ταμίαν.

Η κόρη τού βιβλιοπώλη πανδρεύθηκε τόν ταμία.

Дочь продавца книг вышла замуж за кассира.

Ο ράπτης ηπάτησε τόν ευεργέτην του.

Ο ράφτης απάτησε τόν ευεργέτη του.

Портной обманул своего благодетеля.

Ω νομάρχα, τιμώρησον τούς επαναστάτας καί θά είσαι ευεργέτης τών πολιτών.

Έ νομάρχη, τιμώρησε τούς επαναστάταις καί θά είσαι ευεργέτης τών πολιτώ.

Префект! Накажи бунтовщиков и ты станешь благодетелем народа.

Οι στρατιώται εχαιρετήσαν τόν ταγματάρχην.

Οι στρατιώταις χαιρετήσανε τόν ταγματάρχη.

Солдаты приветствовали майора.

Ο Πελοπίδας ήτο φίλος τού Επαμεινώνδα.

Ο Πελοπίδασ ήτονε φίλος τού Παμεινώνδα.

Пелопид дружил с Паминондой.

Ο ναύτησ είπεν εις τούς στρατιώτας καί εισ τόν τελώνην, ότι ο κλέπτησ έφυγε.

Ο ναύτης είπε 'ς τούς στρατιώταις καί 'ς τόν τελώνη πώς ο κλεφτής έφυγε.

Матрос сказал солдатам и таможеннику, что вор сбежал.

Ήλθε η κόρη τού κτίστου.

'Ηρθε η κόρη (τό κορίτσι) τού χτίστη.

Пришла дочь каменщика.

Η φιλία λέγει πάντοτε τήν αλήθειαν.

Η φιλία λέει πάντα τήν αλήθεια.

Дружба никогда не лжет.

Η αδελφή μου έχει ωραίαν φωνήν.

Η αδερφή μου έχει ώμορφη φωνή.

У моей сестры - прекрасный голос.

Η χαρά τής ζωής είνε ολήγη.

Η χαρά τής ζωής είνε λίγη.

Радостей в жизни мало.

Η οκνηρία είνε ρίζα τών κακών επιθυμιών.

Η τεμπελιά είνε ρίζα τών κακών επιθυμιώ(ν).

Дурные наклонности - из-за лени.

Η τροκυμία τής θαλάσσης είνε φοβερά.

Η φουρτούνα τής θάλασσας είνε φοβερή.

На море был ужасный шторм.

Οι στρατιώται τής Γερμανίας έχουν καλήν πειθαρχίαν.

Οι στρατιώταις 'ς τή Γερμανία έχουνε καλή πειθαρχία.

Немецкие солдаты - очень дисциплинированы.

Τήν πρωίαν η θάλασσα ήτο τεταραγμένη.

Τό πρωί η θάλασσα ήτονε ταραγμένη.

Утром на море были волны.

Ну и так далее, там много таких "упражнений" и диалогов:

Конечно, современная димотика отличается от тогдашней, например, 'ς τόν сейчас пишут слитно: στόν, грàвисы и придыхания отменили, некоторые глагольные формы - другие.

Мечты продолжаются. В книге Гиляревского "Определитель языков мира по письменностям", приведены сведения о том, как отличить один близкородственный язык от другого, не зная ни одного из них, например:

Шведский: ä
Норвежский, датский: æ

Норвежский: av, bak gjennem, mot
Датский: af, bag, gennem, mod

Букмол: jeg, ikke
Нюношк: eg, ikkje

Я греческий (димотику) знаю очень немного. Не успел доучить в свое время, только начал в 1983, а в 1984 году в Ташкенте перестала выходить "Неос Дромос" - газета греческих политэмигрантов, проживающих в СССР. Год всего ее выписывал. На 1984 г. тоже подписался, так потом деньги вернули! А больше нечего было читать на языке: кроме одного учебника и одного разговорника - ни газет, ни журналов, ни книг...

И вот, хотелось бы столь же простые признаки, позволяющие отличить каферевусу от древнегреческого и от димотики. Ну, один я, вроде, нашел при беглом просмотре этого учебника: винительный падеж существительных женского рода: τήν αλήθειαν (кафаревуса); τήν αλήθεια (димотика). Но этого мало: в коротком ГРЕЧЕСКОМ тексте может просто не встретиться ни одного существительного женского рода в винительном падеже! Желательно списочек каких-то частотных служебных слов (предлогов, союзов) которые есть в кафаревусе, но отсутствуют в димотике, и наоборот. В том же справочнике Гиляревского сказано лишь, что в новогреческом чуть меньше букв с акутами, чем в древне...

Зачем? Вот, например, у меня есть Новый Завет на древнегреческом, и 2 (разных!) на ново. Думал, один - на димотике, другой на кафаревусе. Теперь вот посмотрел внимательно - оба на кàфе! Выходит, что НЗ на воляпюке - есть, на фриульском - есть, а на димотике - нет? Церковь против?..

4 комментария :

Антон комментирует...
Этот комментарий был удален автором.
Антон комментирует...

Интересная статья!

Unknown комментирует...

Так а язык Богослужений - византийский (3-4 веков), наверное с этим связано.

Unknown комментирует...
Этот комментарий был удален автором.