Вот очень уважаемые коллеги категоричны:
Можно ли выучить язык, слушая аудиокурс во сне?
Существует мнение, будто прослушивание аудиозаписей просто, как фон, может быть полезно и со временем может дать результаты. Вот квалифицированный ответ на этот вопрос:
Слушание во сне не дает различимых результатов, как показывают многочисленные эксперименты. Вы скорее всего только плохо выспитесь. На этом эффект пассивного слушания во сне заканчивается. Для дальнейшего Вам потребуется хотя-бы немного внимания.
Пассивное слушание – не самое результативное занятие. Под пассивным слушанием я подразумеваю звучание иностранной речи на фоне, не в фокусе внимания слушателя. Активное слушание пусть даже совсем непонятного текста дает невероятнейшие результаты.
Научиться делать что? Нескромно позволю себе цитату из моей собственной статьи:
...знание языка складывается из многих разных навыков:
умения говорить "чисто", без акцента,
легко и грамотно выражать свои мысли,
понимать звучащую речь,
жаргон,
обороты литературного языка,
знания реалий страны,
умения читать и грамотно писать.
Если речь идет о родном языке, мы владеем ими всеми, и часто у людей знающих только один язык, просто не укладывается в голове, как человек, который свободно "лапочет" на чужом языке, может не понимать газету. И дело вовсе не в неумении читать - он не поймет, даже если ему кто-то прочитает статью вслух, просто потому что не знает специфических слов и оборотов литературной речи. И наоборот, человек, свободно читающий в оригинале Диккенса и Госуорси, может быть не в состоянии спросить по-английски дорогу или понять радиопередачу. Просто это разные, отдельные навыки. Необязательно уметь играть на пианино, чтобы услышать фальшивую ноту в чужом исполнении, и наоборот, не у каждого "тапёра" абсолютный музыкальный слух...
а) Слушание (а активное разве бывает?) - ПОЛЕЗНО! Говорить не научитесь, и не надейтесь! Но НАУЧИТЕСЬ понимать чужую речь (а это тоже немаловажно! Ленин, впервые приехав в Лондон (по марксовским местам), не понимал ни одного слова вокруг, хотя ДО ТОГО уже умел свободно читать по-аглицки, и понимал даже, и даже переводил!) Когда я начинал учить греческий (да и любой другой язык!) слушал Радио Москвы НА фоне других дел. Первые две недели - речь (отдельные слова) сливается (-ются) в единый нечленораздельный непрерывный поток. На исходе второй недели (отнюдь не целодневного слушания, 1 час вечером) стал различать в ПОТОКЕ РЕЧИ знакомые греческие слова, потом - границы НЕЗНАКОМЫХ слов настолько, чтобы мочь посмотреть их в словаре!
А другого-то способа и нет! Даже 200 раз прослушав один и тот же лингафонный курс, не научитесь понимать на слух реальную речь нейтивов!
б) закрепляет (глубоко задалбливает в мозги!) уже знакомые слова
с) чуть расширяет словарный запас. Если вы уже знаете греческие слова "жертвы" и "разрушения", а утром (по-русски!) слышали про землетрясение, вы без труда угадаете, какое из греческих слов, услышанных в передаче, означает "землетрясение".
д) Приличному (мало- или безакцентному) произношению - категорически НЕТ! Не открывая рта, а только слушая, произносить не научишься.
е) Смотрение телекурсов (а оно тоже активным не бывает) - БЕСПОЛЕЗНО. Смотрение фильмов и передач на языке - полезно, по-моему.
11 лет стажа работы в телемастерской. При социализме - 2 программы, 2-я днем - одни учебные передачи, среди них - английский, немецкий, французский, испанский, итальянский (даже! Эльдар Рязанов в 1984 выступил в предисловии к новому курсу, рассказал, какой красивый язык и талантливый народ). Не только никто из моих коллег-радиомехаников, ВЫНУЖДЕННЫХ! весь рабочий день слушать-смотреть эти передачи (телики "гонять" нужно, чтобы непериодический дефект звука проявился! В мастерской всегда 2-3 ТВ гоняются со включенным звуком) не заговорил (не зачитал, не запонимал) ни на одном иноязыке, но и я, свободно читавший ДО ТОГО на всех них, а с пары - даже переводивший (1.8 года в ВОИГиРГИ), никакой пользы на себе от ВЫНУЖДЕННОГО ежедневного прослушивания - просматривания тех ВИДЕОКУРСОВ не ощутил, не заметил. Уже писал где-то: если заключенным в тюрьме ежедневно показывать по ТВ (без возможности выключить!) телевизионные курсы н-ского языка - никто из них, кроме хаудуйду ничему не научится.
ф) Во сне (в быстрой его фазе) польза какая-то есть, по-моему... Году в 1980-м слушал по утрам в КВ диапазоне 31 м передачи ББС на английском и Радио Экстериор де Эспанья на испанском. Как-то включил, слушал и снова задремал. И - сквозь сон - президент Картер там что-то. Потом - перевод. Думаю (во сне!) они совсем что ли, с американского на английский переводить? И так всё понятно! Оказалось, это я на испанском слушал. То есть, я все понял, что он говорил, только не заметил, на каком языке. Года два назад снится мне, что я перевожу с итальянского, и что-то не то, как-то мучительно неправильно получается. Проснулся - приемничек возле уха тихонечко включен, на передаче "Кухонные тайны" итальянец - производитель элитного (очень дорогого) оливкового масла рассказывает, и его дама одна, действительно, очень плохо переводит...
Чё-то в этом есть, я бы не был столь категоричен, как эти коллеги...
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
Комментариев нет :
Отправить комментарий