Оглавление блога

четверг, 8 июля 2010 г.

Письма о разных делах

С тем же человеком, открывшаго лавку:
Сударь, сударыня, извольте взойти.
Не изволите ли вы сесть?
Извольте выбирать.
По чему вы продаете это?
Самая последняя цена...
Это очень дорого.
Я вас уверяю, это самая последняя цена. Я никогда лишняго не беру. Я ничего (ни копейки) не могу уступить.
Мне не льзя, я сам бы на том потерял.
Посмотрите доброту товара.
Это последний вкус, самая новая мода.
Это только что привезено из Франции, из Англии.
Сколько локтей вы прикажете?
Изволите ли вы посмотреть еще что нибудь?
Вот мой адрес.
Прошу жаловать.
Покорный слуга (прощайте).

Солдат в неприятельской земле требует в одном доме кушания и питья.
Друзья, не пугайтесь мы не сделаем вам зла, но нам надобно есть и пить, тотчас.
Дайте нам хлеба, вина, водки, пива, картофелей поскорее. Нам надобно иметь что нибудь. Не принудьте нас насильственно искать в дому. Есть у вас курицы, молоко, яйца. Дайте нам добровольно что нам необходимо нужно.

Письма о разных делах:

I. К банкиру
Приехав сюда недавно покорно прошу вас назначить мне день и час, когда я мог бы притти к вам, чтоб отдать письма из Ротердама от господина... Имею честь быть. Ваш покорный слуга.

II. О приглашении
Благодаря вас за честь мне сделанную, с величайшим удовольствием воспользуюсь вашим приглашением.

III. Просьба об аудиенции у знатнаго господина
Милостивый государь.
Осмеливаюсь покорно просить ваше превосходительство, позволить мне объяснить вам мое дело и дать мне знать день и час когда могу быть к вашему превосходительству. Ожидая вашего приказания имею честь быть с глубочайшим почтением. Вашего превосходительства всепокорнейший слуга.

IV. Отговариваться от приглашения
Еще за неделю дал я слово одному моему приятелю на будущий четверток; и для того покорно прошу извинить меня и быть уверенным, что мне самому это весьма прискорбно.

V. Извиняться
Господин... очень сожалеет, что ему вчера или в прошлый понедельник не возможно было притти к Господину... Он просит не обвинять его в забывчивости или невнимании. Одна невозможность выполнить это была тому виною. Он немедленно сам будет к Господину... чтобы принести ему свое оправдание и извинение.

VI. Приношение благодарности
Благодарю вас покорнейше за обязательное внимание. Буду иметь честь сего вечера или завтра лично вас благодарить.

VII. Рекомендовать кого
Все знаки вашего внимания к господину... я приму с чувствительною благодарностию. Отличныя достоинства Господина... могут извинить меня, что я осмеливаюсь вас безпокоить и лучше всего будут говорить в его пользу. Имею честь быть и пр.

VIII. Прозьба о рекомендации
Я еду в... Не можете ли вы сделать милость дать мне письмо к господину... вы чувствительно тем меня обяжете. Имею честь быть и пр.

IX. Соглашение на чью прозьбу
Охотно исполню все, что угодно господину...

Или:
С величайшим удовольствием выполняя приказания госпожи...благодарю ее за доставление мне случая сделать ей угодное.

X. О взыске денег с должника
Срок прошел, на который вы заняли у меня деньги. Одна крайняя нужда могла принудить меня безпокоить вас о платеже мне оных. Податель сего имеет мою квитанцию с собою.

XI. Записочки к ремесленникам
Прошу вас отдать человеку моему кафтан (шляпу и пр.) который вы мне сегодня обещали. Вы мне обещали, что сюртук мой в четверток готов будет.
Прошу сделать его поскорее, по тому что завтра нужду имею в нем. Я ровно в десять часов пришлю за ним.
Прошу вас притти (быть) ко мне во вторник, чтобы снять с меня мерку.

Квитанция:
Получено от господина... все сполна по счету в чем и подписуюсь.

Всё.




Директор института общего устного перевода языков...

Комментариев нет :