Это - моя вёрстка. Не горжусь. Терпеть ненавижу это "вышивание крестиком"...
Коэкструзионная линия для производства трехслойной пленки методом выдува, оборудованная: - 2 экструдера Plastex 80 / 30 D для подачи слоев “a” и “c” - экструдер Plastex 100 / 30 D для подачи слоя “B” | "оборудованная" чем? двумя экструдерами. На самом деле, она не оборудованная, а "состоящая из" двух экструдеров и. т.д. Станок оборудован защитным щитком и т.д. То есть, если бы эти три экструдера были вспомогательными приспособлениями для другого, основного оборудования, тогда - да. А ведь в этой производственной линии ничего, кроме них нет! Она только из них и состоит. "В комплекте: 2 экструдера"..... |
Экструдер включает: Электродвигатель постоянного тока с регулятором скорости и клиновидную ременную передачу для редуктора.
| Экструдер включает электродвигатель! Тогда уж "включает в себя" хотя бы, а лучше "состоит из:". |
Информация в данном Строительном руководстве была получена из источников, считающихся надежными, включая профессиональных строителей, архитекторов, инженеров, чертежников и владельцев/строителей. | Информация, содержащаяся ...
из надежных источников: от строителей, архитекторов
из надежных источников, включая строителей - означает "в том числе и из строителей", а нужно "от строителей" |
Высокая надежность приемопередатчиков стала общепризнанной | трансиверов! |
Выпускаемые фирмой AnaCom VSAT-приемопередатчики расширенного C-диапазона составляют ряд по уровню выходной мощности передатчика - 0 дбм, 2, 5, 10, 20, 40, 50, 60, 70, 80, 100 и 125 вт с одинарной и избыточной конфигурациями.
При попытке пометить и перенести эту фразу, даже вордовский спеллер выдает "возможно, фраза не согласована"! Это тот редчайший случай, когда программа оказалась умнее пользователя.... | Фирма AnaCom VSAT выпускает серию моделей трансиверов расширенного диапазона С (C-диапазона - калька) разной выходной мощности: 2, 5, 10, ... на уровне 0 дбм, как одинарной, так и избыточной конфигураций. |
При необходимости следует провести инструктаж собственными силами, принимая во внимание техническую квалификацию персонала. | с учетом квалификации... |
При выборе места для установки устройства и его компонентов должны предусматриваться свободные пути подхода и эвакуации заданных размеров. Устройство должно ставиться горизонтально. Ужас!!! "эвакуация заданных размеров"! | Выбирая место установки, необходимо оставить пространство указанных размеров для свободного доступа.
Горизонтально - кладется, вертикально - ставится. "Установите аппарат в горизонтальное положение". |
Автомат должен обслуживаться квалифицированными специалистами в строгом соответствии с настоящим техническим описанием и инструкцией по эксплуатации. | Обслуживать аппарат должны квалифицированные специалисты,
данным техническим описанием Слава богу, что хоть "технические специалисты", а не "технический персонал", как почти у всех остальных... |
Перевод автомата в фискальный режим (фискализация) осуществляется с использованием первичного пароля доступа, приведенного в паспорте автомата. | Чтобы переключить аппарат в фискальный режим, необходимо ввести пароль, который указан в паспорте... |
Соглашения, используемые в этом руководстве
Текст
Ниже приведены соглашения, которые используются в этом руководстве для различных типов текста: Синий текст (в PDF файле) указывает на:
| Соглашения - калька с оригинала, используемые - калька с оригинала. "Использованные" тогда уж. Условные обозначения:
Что такое "соглашение" по-русски пусть в толковом словаре почитает. |
Наклейки на оборудовании
Следующие наклейки находятся на Сканере:
| Порядок слов: На сканере имеются следующие наклейки: Предложение " Следующие наклейки находятся на Сканере" отвечает на вопрос: Где находятся наклейки? Предложение "На сканере имеются следующие наклейки" отвечает на вопрос Что есть (имеется, находится) на сканере? И зачем же сканер-то с большой буквы? Калька с оригинала. И порядок слов - калька.
|
Для сушки обмоток генератора может быть использован нагрев управляемым током, пропускаемым через генератор | Чтобы просушить обмотки генератора нагревом, можно пропустить через него ток регулируемой величины. Может быть использован - пассив - калька с оригинала. Можно использовать. Управляемый ток - радиоуправляемая модель, и т.д. Пропускаемым - калька - проходящим. Через генератор - через него - генератор в этом предложении уже есть. |
Проверьте фазный ток. Постепенно увеличивайте число оборотов двигателя. Увеличивайте число оборотов до тех пор, пока не будет достигнуто одно из состояний:
Получен увеличенный фазный ток. Получена полная частота оборотов генераторной установки.
Жуть!!! | ток фазы. "Увеличивайте число оборотов" повторено дважды подряд - это Баден-Баден, как в анекдоте.
Постепенно увеличивайте число оборотов двигателя, пока не возрастет ток фазы или пока генератор не выйдет на максимальные обороты. (максимальную скорость - корректнее). До тех пор, пока = пока. Если нет разницы, зачем же писать больше? |
Brilliant – компания, являющаяся лидером по продуктам для отбеливания зубов в США, представляет
Построение фразы - калька с оригинала. | Компания Brilliant является лидером по производству продуктов (а не по продуктам!).. Или: Компания Brilliant - лидер.. , представляет ...или: Компания Brilliant - лидирует по.. |
СОДЕРЖАНИЕ КОМПЛЕКТА | Содержание - книги, содержимое -чемодана, состав - продукта и т.д. В комплект входят: Комплект состоит из: Комплект поставки: |
Важно: Для максимальных результатов внимательно выполняйте 3 простых этапа. | Important: - Внимание!, а не "Важно" Какая уродливая фраза! Для максимальных результатов - для достижения оптимальных..., чтобы достичь оптимальных, внимательно выполните (а не выполняйте - нужен глагол совершенного вида). Внимательно - читать, следить... "Точно выполните...." Выполнить этап? Три простых этапа - три веселых друга... |
Нанесите катализатор Brilliant на поверхности всех зубов, предназначенных для отбеливания, для чего прижмите к ним и потрите карандаш. | Зубы предназначены для пережевывания пищи, а не для отбеливания. "всех зубов, которые вы хотите отбелить, прижав к ним...". "Потрите карандаш"! - Потрите их карандашом! |
0.1 СПРАВОЧНЫЕ СТАНДАРТЫ* | стандарты предназначены для соблюдения, а не для справки. "Стандарты, на которые имеются ссылки в тексте инструкции". |
ВАЖНО
Настоящая “ Инструкция по эксплуатации | - Да "Внимание" же!, см. выше.
данная. |
0.2 КАК ИЗУЧАТЬ И ПОЛЬЗОВАТЬСЯ “ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ” | изучать - что?, а пользоваться - чем?, поэтому: "Как изучать инструкцию по эксплуатации и как ею пользоваться". Инструкции во мн. ч. - калька с оригинала. Кавычки-то зачем? |
Дисплей прекратит выдавать данные, когда оператор нажимает на кнопку менее 5 сек. Дисплей будет показывать особый параметр беспрерывно. Функция дополнительной мощности будет выводиться на дисплей, если кнопка измерения мощности (32) удерживается более 5сек, а затем отпускается.
Дисплей прекратит (сов. вид), когда оператор нажимает (несов. вид.) - глаголы должны быть либо оба совершенного вида, либо оба - несовершенного. А так - нельзя. | Чтобы отключить индикацию, нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку. На дисплее останется индикация особого параметра. Чтобы вывести на дисплей значение дополнительной мощности, нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку индикации мощности (32).
Оригинала на диске нет, а из "перевода" практически невозможно точно понять, о чем речь... |
К работе на штабелере допускаются только те рабочие, которые прошли подготовку для работы на штабелерах данного типа. | рабочие, обученные работе на.... "прошедшие подготовку" - хуже. "те рабочие, которые прошли" - туши свет. |
Ваш работодатель отвечает за то, чтобы у Вас были достаточные знания для безопасной эксплуатации штабелера. Обязательно обращайтесь к руководству, если у Вас есть хотя бы малейшие сомнения по поводу того, как работать на штабелере данного типа. | Работодатель обязан обучить работника безопасной эксплуатации штабелера. Работник, не уверенный в своей способности управлять штабелером, должен обратиться за разъяснениями к работодателю.
"Вы" с заглавной - безграмотно. В русской технической документации (кроме инструкций для домохозяек) не принято непосредственно обращаться к читателю на "вы". Лучше перевести рекомендации в третьем лице. Т.е. вместо "вы, как работник, обязаны" - "работник обязан" и т.д. Второе лицо в данном тексте - явная и всем заметная калька с оригинала. Хотя бы малейшие - стилистически неуместно. |
Аккумулятор должен быть спрятан в соответствующем отсеке. | закрыт |
Запрещается использовать штабелер для задач, которые не предусматривались при его разработке и производстве, в том числе, для работы в следующих условиях: | целей. Запрещается нецелевое использование..., например: |
Комментариев нет :
Отправить комментарий