Оглавление блога

воскресенье, 21 августа 2011 г.

Медицинские каракули очередные







В оригинале некоторые фразы - по-английски, остальные по-итальянски

3 комментария :

AFF комментирует...

Очень интересно! А это одной рукой написано или разными? У них буквы n m пишутся перевернутыми, r пишется в обратную сторону, а - как петелька. Такое написание похоже существенно ускоряет процесс. Их специально учат так писать или они сами приходят к такой системе в процессе записи лекций? И как будет меняться почерк при компьютеризации медицины?

Sergio комментирует...

Одна рука, один врач. Просто, видимо, пациент ему сказал, что скоро летит в США, и он написал три фразы на английском. Смею предположить, что n и m их учат писать нормально, но многие пишут, как он. Нас ведь тоже учили "т" писать как перевернутое "ш", "ч" - как латинское "r", заглавное "Р" - грибочком со шляпкой, и т.д. А потом в 8 классе - черчение, стандартный чертежный шрифт, которым заполнялись все надписи на чертеже и в штампе... "r" в право, по моим наблюдениям, пишут в Англии, странах немецкого языка и странах готического шрифта (Чехословакия). "r" как наша рукописная "ч" - в странах романских языков (В какой-то семинарии учитель написал на сочинении «чепуха», а ученик прочёл «реникса» — думал, по-латыни написано. А. П. Чехов, «Три сестры», 1900 г.).

Sergio комментирует...

Оба-на, а вот еще посмотрите слова "verosimile" (вероятно - ит.) и "since" (англ.), как там "si" изображено! Остались ли еще вопросы, одна ли это рука