С сайта одного бюро переводов | Мои комменты: |
За минувшие годы бюро переводов накоплен достаточно успешный опыт, нами заработана безупречная деловая репутация и сформирован широкий круг постоянных клиентов. | "богатый опыт" или "опыт успешной работы" нами накоплен = мы накопили бюро переводов накоплен = бюро переводов накопило нами заработана = мы заработали нами сформирован = у нас сформировался, появился, сложился. => Нами насрано на правила русской стилистики. |
вы легко можете доверить нам заказ любого уровня сложности и дополнительные юридические услуги | доверить выполнение услуг "доверьте мне услугу!" - так не говорят! |
Сделать это будет просто и быстро независимо от объема и сроков сдачи. | Сделать это будет быстро, но, увы, не по-русски. Перед "независимо" нужна запятая. |
быстрый перевод, как и последующее нотариальное заверение перевода будет выполнено в максимально короткие сроки | перевод будет выполнено! Эвона оно как! А я-то всегда думал, что "быстрый перевод" выполняется медленно, а медленный - наоборот, быстро.
|
Обратившись к нам, вы получите комплекс дополнительных услуг от бюро переводов: заверение документов у нотариуса, точный технический перевод и др. | То есть, в "базовой комплектации" - просто перевод, а "точный перевод" - это уже дополнительная опция, за отдельную плату! |
Для избежания подобных проблем переводы технических текстов могут осуществляться носителем языка | "Во избежание", а не "для избежания"! А как вам "избежание проблем"? |
комплекс услуг по переводу юридической документации с последующим нотариальным заверением и при необходимости постановкой штампа апостиль. | "при необходимости" выделяется запятыми! "постановка штампа" - это как "перелом лыж", см. цитату из В.П. Беркова в моем посте "Пиджинизация? - Неизбежна!" "апостиль" склоняется! апостиля, апостилю... |
Всё, что выше - это реальные фразы на сайте, я не сам их придумал. Дорогу туда уж не буду показывать...
На эту же тему см. также мои посты "После смерти Махатмы Ганди" и "Нарочно не придумаешь".
1 комментарий :
«Нами насрано на правила русской стилистики» — я смеялся. Это нужно в учебники. Доходчиво и запомнится :)
Отправить комментарий