Оглавление блога

среда, 9 мая 2012 г.

Паноптикум русской орфографии

Вот ведь как оно бывает! Давно, 2-3 месяца назад, задумал запòстить на моем итальянском блоге "Русские анекдоты на итальянском языке" пост про ужасы русской орфографии, невообразимые для наших макаронных собратьев по планете.

Ну, типа,

nemesis: когда мне сегодня написали смс "нет жилания сходить в парк?", я внутренне поблагодарила вселенную, что человек хотя бы знает правило "жи-ши".

Каждый раз, когда ты пишешь "мне нравитЬся", в мире умирает один учитель русского языка.
А когда пишешь "нравицца", он переворачивается в гробу.

[Кстати, см. мои посты на итальянском блоге про "олбанский" и русский мат]

xxx: Всем тем, кто говорит: "зачем писать правильно, мы же не на уроке русского языка", желаю встретить кассира, который обсчитает их со словами: "зачем считать правильно, мы же не на уроке математики".

Они-то, итальянцы, думают, что одни только англичане такие...

И вот придумал название "Паноптикум русской орфографии", сходил на Вики посмотреть, как это слово пишется по-итальянски. И, внезапно:

Паноптикум (от др.-греч. πᾶν — всё и ὀπτικός — зрительный), музей, коллекция разнообразных необычайных предметов (например, восковых фигур, причудливых живых существ и т. п.). В переносном смысле — что-либо, напоминающее такое собрание.


Паноптикумом также называется проект идеальной тюрьмы Иеремии Бентама (1791), когда один стражник может наблюдать за всеми заключенными одновременно. В проекте тюрьма представляет собой цилиндрическое строение со стеклянными внутренними перегородками. Стражник находится в центре, но невидим для заключенных. Узники не знают, в какой точно момент за ними наблюдают и у них создается впечатление постоянного контроля. Таким образом, они становятся идеальными заключёнными. Одна из известных реализаций подобного проекта — тюрьма Пресидио Модело на кубинском острове Хувентуд, где с 1953 по 1955 год содержался Фидель Кастро.

5 комментариев :

ElenaViktorovna комментирует...

"зачем считать правильно, мы же не на уроке математики" -- круто :)

А еще мои родители говорят "Я всю жизнь так говорю. Зачем мне переучиваться, поздно уже".

Sergio комментирует...

Спасибо, сударыня! Честно сказать, я учился в волшебной школе (типа Хогвардс), и немного (чуть-чуть совсем) на нея в обиде, что не научили грамотно писать по-русски. Учителя смотрят друг на друга через журнал, общаются в учительской. И, если по математике, физике, химии у меня 4-5, а на контрольных я решаю минимум 4 варианта (для одноклассников), а свой начинаю за 5 минут до конца урока, то и учительницы русского берут равнение налево! и ставят мне 4 с минусом, когда я реально написал на 2 с плюсом. А было бы чуть построже - научился бы и русской пунктуации (и орфографии). Это и к вопросу о ЕГЭ.

Как называется столица Гондураса? Если вы научили ученика, он ответит. Устно, письменно, в виде теста.

Выберите правильный ответ:
Как называется столица Гондураса?
а) Тегусигальпа
б) Титикака
с) Мисиписи

А если нет - нет.
Его придется либо "натаскивать" (Какой ужас!) либо "натягивать" на правильный ответ, на положительную отметку, задавая наводящие вопросы (а чем это лучше?):

Слесаря, героя Соцтруда, за геройской соцтруд наградили турпоездкой в Индию.

Выездная комиссия обкома партии (КПСС, если помните):

- А что Советский Союз из Индии импортирует, какой продукт?
Молчит, не знает.
Подсказывают:
- Ну как же Вы не знаете? Ну, вот что Вы пьете каждый день по утрам? Вот ЭТО мы у них и импортируем!
- Неужели рассол?

Sergio комментирует...

"Я всю жизнь так говорю". А у нас все говорят "свеклà", а правильно - "свёкла". Хотя сейчас разрешили. Отвратно, что одновременно с "кофе" среднего рода... В 1982 г. один знакомый, еврей из Тбилиси, говорит: "Когда переехал в Самару, с большим трудом, затратами времени и денег избавлялся от грузинского акцента (хотя по-грузински не говорил!). НО: когда приезжаю в Тбилиси в гости к друзьям, СТЕСНЯЮСЬ говорить правильно, без акцента! Друзья подумают: "Зазнался!".

А итальянец знакомый, женатый на русской, пижонится "Айда!" ("Идем!"). У меня дед так говорил. А я - стесняюсь.

Sergio комментирует...

"У меня дед" - разговорное. На литературном - правильно: "Мой дед".

ElenaViktorovna комментирует...

Ну... разговорный никто не отменял!