Оглавление блога

понедельник, 24 октября 2011 г.

Нетикет ниже плинтуса


Если забыл написать "Прошу подтвердить получение перевода"... Ну вы меня поняли, да? Хотя это ЖЕ в интересах агентства!!! Ну, прислали на послезавтра, а я сделал завтра. Отправил, уехал (со спокойной совестью, с сознанием нàчисто выполненного долга) на дачу, на х#й, в Ялту, как Стёпа Лиходеев. В полной уверенности, что я всё совершил. А не дошло?! Дык, запросто! Сервак обвалился, например... Случаи были и есть! А кто ж виноватый?

Вот, в молодости работал радиомехаником в конторе "Куйбышевоблпрокатразнобыт". И вот, ГенДир, светлая ему память, Василий Алексеевич Королев, выдрессировал всех радиомехаников, уходя, говорить: "До свидания, всего хорошего". А вот владельцы (интеллектуалы? интеллигенты?) переводческих агентств, ни разу не! Сами-то суки всегда пишут: "Прошу подтвердить, что взяли в работу"!

2 комментария :

Andrew Krivolapov комментирует...

Ах как я вас понимаю...

Sergio комментирует...

Увы, повторение пройденного, см. мой пост:

дельное предложение по совершенствованию организации взаимодействия агентства с переводчиками: Желательно подтверждать получение выполненных переводов. А щелкнуть кнопку Replay нетрудно.

Ну, это я так думал, что нетрудно. Оказалось - ИЗНУРИТЕЛЬНО для них просто. Так и запустили автоподтверждение... Ну, хоть так. Другие, и имя им - легион, от переводчика ТРЕБУЮТ подтверждения получения заказа, а сами получение перевода подтвердить ленятся (одну кнопку нажать!).

http://perevod99.blogspot.com/2010/06/blog-post_29.html