Суета сует
В связи с нынешними неприятностями Жака Ширака вспомнилось...
В 1996 году показал одному самарскому итальянцу учебник:
И.А. Щекина
Итальянский язык
Устный перевод
Москва, "Высшая школа", 1986 г.
Там на стр. 254 упражнение: "Дайте русские эквиваленты названий итальянских партий и организаций":
Partito comunista italiano (PCI);
Partito democratico di unità proletaria (PDUP);
Partito socialista italiano (PSI);
Democrazia Cristiana (DC);
Partito Socialdemocratico (socialista democratico) italiano (PSDI);
Partito socialista di unità proletaria (PSIUP);
Partito repubblicano italiano (PRI);
Partito liberale italiano (PLI);
Partito radicale;
Movimento sociale italiano - Destra nazionale (MSI - DN);
Azione cattolica (AC) и т.д.
Он говорит, не поверишь, будешь смеяться, но сейчас не осталось ни одной партии из этого списка!
- Не может быть! И этой нет?
- Нет.
- И этой?
- Нет ни одной.
Одни самораспустились после коррупционных скандалов (христианские демократы, социалисты), другие, как коммунисты, сменили вывеску на более соответствующую духу времени (Partito Democratico di Sinistra - левая демократическая).
"И нужно ж было, чтоб их всех сразу..." — с досадой подумал Поплавский...
Ну и раз уж об этом учебнике зашла речь, вот некоторые из тем уроков:
Образование
La scuola italiana (итальянская школа) - 53
Успехи народного образования в СССР - 63
Наука
Интервью с профессором из Генуи - 72
Intervista al presidente dell'Accademia delle scienze lituana (интервью с президентом Академии наук Литвы) - 79
Здравоохранение
L'istituzione del Servizio Sanitario Nazionale in Italia (учреждение Национальной службы здравоохранения в Италии) - 88
Здравоохранение в СССР - 96
Охрана природы
Ecologia come problema globale (экология - глобальная проблема) - 120
Проблема охраны окружающей среды в СССР
Кино
Intervista con un regista italiano (интервью с итальянским кинорежиссером) - 137
Интервью с советским кинорежиссером - 145
Ну и т.д.:
Международные организации социалистических стран,
Организация Варшавского договора,
Безработица в странах капитала,
Экономическая интеграция: два пути развития,
Государственный строй Италии,
Конституция СССР...
Прискорбно, что этот полезный и нужный учебник, нисколько не устаревший в дидактическом плане, пришел в полную негодность и не переиздается из-за такого пустяка, как смена государственной идеологии... Тем более что итальянский в России изучают немногие, и по нему нет столь широкого ассортимента всевозможных пособий, как по английскому или немецкому.
В одном из старых постов, "Жить во времена перемен", я уже писал по этому поводу:
"Смена идеологии в 1991 году лишила нас доступа к изданной прежде литературе не в меньшей степени, чем если бы мы перешли на латинский алфавит".
2 комментария :
Здравствуйте,
Вы не могли бы выложить скан этой книге в своем блоге? ее в продаже нет, к сожалению.
Большое спасибо.
Анна,
начинающий переводчик итальянского языка
Нет, у меня и сканера-то нет, и страниц там много. Поищите в сети. Сходите в отдел ИНО областной библиотеки. Если нет - закажите через МБА (межбиблиотечный абонемент). И вообще, если вы уже переводчик - зачем? Это пособие для студентов. См. также мой пост "Переводческая семантография", там выложена одна картинка из этой книги.
http://perevod99.blogspot.ru/2008/12/blog-post_27.html
Отправить комментарий