Перевела с английского языка Ирина Сащенкова
Risky Risk Management
Robert Skidelsky
Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously. | Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно очищаются. |
Что же она "подписывается"-то постеснялась написать?
Политэкономия.. соглашается... с теорией... А лингвистика шлет сердечный привет переводчице!
В современной политэкономии господствует теория о том, что рынок всегда сам возвращается в состояние равновесия. | |
It is the shock, not the adjustments to it, that spreads throughout the system. | Систему охватывают потрясения, а не их регулирование. |
Меня охватило потрясение! 1) Систему охватывают потрясения... 2) Систему не охватывает регулирование потрясений... | |
Instead, the reform proposals have opted for a mixture of higher capital requirements for leading banks and pre-funding of deposit insurance by a special levy on banks. | Вместо этого в качестве предложения реформы была выбрана смесь из более высоких требований к капиталу для ведущих банков и авансирование страхования вкладов через специальный сбор с банков. |
...в качестве предложения... была выбрана смесь... из требований и авансирование....
Смесь из требований - превосходное предложение! | |
Admittedly, there are difficulties with all proposals to restrict the scope of “risky” banking, especially in the context of a global economy with free capital mobility. | По общему признанию у всех предложений по ограничению границ рискованного банковского дела есть свои проблемы, особенно в контексте мировой экономики с мобильностью свободного капитала. |
Воистину, у всех есть проблемы, даже у предложений! Бедняги!
В эпоху свободного движения капиталов и глобализации экономики, любое предложение по сокращению объема рискованных банковских операций имеет свои минусы. | |
As is frequently pointed out, unless banking regulations are identical across frontiers, there will be plenty of scope for “regulatory arbitrage.” | Как это часто подчеркивается, до тех пор, пока регулирование банковской деятельности не будет идентичным во всех странах, будет существовать большое количество возможностей для «использования разницы в нормативной базе в свою пользу». |
разница в нормативной базе... разница, разность, различия, расхождения - не синонимы!
Пока в разных странах не унифицированы законы, регулирующие банковскую деятельность, у спекулянтов ценными бумагами есть широкий простор для маневра. | |
The underlying problem, though, is that both regulators and bankers continue to rely on mathematical models that promise more than they can deliver for managing financial risks. | Основная проблема тем не менее заключается в том, что и регуляторы, и банкиры продолжают полагаться на математические модели, которые обещают намного больше, чем на самом деле могут предложить для управления финансовыми рисками. |
А "тем не менее" не нужно выделить запятыми? (Да и много чего еще!)
регуляторы полагаются на модели, а математические модели что-то обещают и могут что-то предложить...
Дело в том, что и законодатели, и банкиры до сих пор полагаются на математические модели, оказавшиеся ненадежными в сфере управления финансовыми рисками. | |
both sides lumber on in the untenable belief that all risk is measurable (and therefore controllable), ignoring Keynes’s crucial distinction between “risk” and “uncertainty.” | обе стороны полагаются на ненадежную веру относительно того, что все риски являются измеримыми (и поэтому управляемыми), при этом они игнорируют ключевое различие по Кейнсу: между «риском» и «неопределенностью». |
ненадежная вера... вера относительно того... (вера в кого, во что? веры о чем? - не бывает! а уж вера относительно чего? - и вовсе ненадежна!)
Те и другие ошибочно полагают, что всегда можно точно определить степень риска, а значит и принять правильное решение, тогда как Кейнс четко разделял понятия "риск" и "неопределенность". | |
As long as policies and institutions to do this were in place, Keynes argued, risk could be let to look after itself. | Кейнс утверждал, что до тех пор, пока существуют необходимые для этого политика и институты, рискам можно позволить самим следить за собой. |
Главное, чтобы престарелые риски могли сами себя обслуживать...
По мнению Кейнса, главное, чтобы соответствующие структуры проводили нужную политику - тогда можно будет не беспокоиться по поводу возможных рисков. |
Ну и еще: с бухгалтерской точностью каждое предложение оригинала переводит ровно одним предложением. Ни боже упаси - двумя, или того пуще - два предложения оригинала - одним русским!
Комментариев нет :
Отправить комментарий