Icelanders in America. | Исландцы в Америке |
In the tenth century the Viking Bjarni sailed along the American coast having been blown off his course from Iceland to Greenland. He did not land but was probably the first white man to see America. | В Х веке викинг Бьярни, шедший из Исландии в Гренландию, из-за шторма отклонился от курса и проплыл вдоль берегов Америки. Хотя он не сходил на берег, но стал, вероятно, первым европейцем, увидевшим Новый Свет. |
On his information Leif Ericson, a native Icelander, sailed to America in the 'year 1000 and established a temporary settlement probably along the New England Coast. Longfellow’s poem, “The Skeleton in Armor,” recognizes the event. | Узнав об этом, другой исландец, Лейф Эриксон, в 1000 году отправился в Америку уже специально, и основал там временное поселение, вероятно на побережье нынешней Новой Англии. Это событие описано в поэме Лонгфелло "Скелет, облачённый в доспехи". |
The first white child born in this country was probably Snorri Thorfinnsson, an Icelander, bom in 1004. | А уже в 1004 г. в Америке родился первый исландец, Снорри Торфинсон. |
In modern times Icelanders have settled in the United States, Canada, and Brazil. At the present time the only real settlements of Icelanders outside of Iceland are in the United States and Canada. | Уже в Новое время, исландцы основывали поселения в США, Канаде и Бразилии. Сейчас поселения исландцев остались только в США и Канаде, |
These settlements are largely confined to North Dakota, Minnesota, Wisconsin, Utah, and in the vicinity of Boston and Seattle. | в основном в Северной Дакоте, Миннесоте, Висконсине, Юте, а также недалеко от Бостона и Сиэтла. |
In Canada there are many settlements in the prairie provinces but the largest is at Winnipeg where two Icelandic newspapers are printed. In 1930 when Iceland observed the one thousandth anniversary of its congress the United States presented them with a statue of Leif Ericson. | В Канаде они сосредоточены, преимущественно, в безлесых провинциях, но самое крупное - в Виннипеге, где даже выходят 2 газеты на исландском. В 1930 г., когда Исландия отмечала тысячелетие своего парламента, США подарили ей памятник Лейфу Эриксону. |
At the World’s Fair in New York the Iceland exhibit caused wide comment. | На Всемирной выставке в Нью Йорке экспозиция Исландии вызвала живой интерес у посетителей и прессы. |
Iceland was settled by adventurous Norwegian Vikings in the year 874. They came to the new land in small, open boats with their families, serfs, servants, and household goods. | Первыми поселенцами в Исландии в 874 году стали бесстрашные норвежские викинги, прибывшие на новые земли на небольших некрытых судах, вместе с семьями, рабами, слугами и всеми своими пожитками. |
The difliculties of settlement were enormous but in the unexplored territory of glaciers, volcanic mountains, torrential rivers, waterfalls, and geysers, they established their bases. | Несмотря на неимоверные трудности, они обосновались на этом прежде необитаемом острове с его ледниками, вулканами, бурными реками, водопадами, гейзерами. |
The winters were long and severe, but in a short time fishing became common while farming was practiced where the soil permitted. | Хотя зимы здесь долги и суровы, они освоили рыболовство, а где позволяла почва - и сельскохозяйственное производство. |
The groups of families were organized democratically. Once a year there was a general meeting of all free men at a congress or “Althing” on the Thingvellir plains near Reykjavik. Here laws were made, disputes settled, and legal decisions, purchases, and marriages announced. | Раз в год семьи поселенцев высылали делегатов на Альтинг - общее собрание жителей, всех свободных мужчин, в долину Тингветлир недалеко от Рейкьявика. Здесь принимали законы, улаживали конфликты, принимали юридические решения, совершали сделки, заключали браки. |
The first meeting for the whole country was held in 930, long before any other country had anything like a congress. Slavery disappeared peacefully (about 1100), the slaves earning their freedom legally by extra work or being set free by their masters as a reward for outstanding services. | Первое общенациональное собрание состоялось в 930 году, задолго до того, как в какой-либо другой стране появилось что-либо похожее на парламент. Рабство мирно, само собой исчезло примерно к 1100 году: одни рабы заработали себе свободу "сверхурочными работами", другие были отпущены своими хозяевами за "выдающиеся заслуги". |
In order to preserve a united country Christianity was adopted by general vote about the year 1000. The people were very proud and jealous of their bravely and honesty and blood feuds resulted from real or fancied insults. In these fights (arising over land, cattle, or fishing rights, but always involving honor) there were many examples of great personal bravery, but the unfortunate destruction of some of the leading families naturally weakened the country internally. | Чтобы сохранить единство страны, примерно в 1000 году все исландцы проголосовали за принятие христианства. Из-за гордости и доблести жителей, по поводу реальных или выдуманных обид, между семьями возникало много конфликтов кровной мести - из-за земель, скота, рыболовных угодий. Несмотря на множество примеров выказанной личной храбрости, многие кланы, семьи были истреблены, а страна была ослаблена в результате стычек между ее жителями. |
Iceland was independent the first few hundred years, but in the thirteenth century joined Norway. Some centuries later it was attached to Denmark, and the King of Denmark became the King of Iceland. Lately local affairs have been entirely in the hands of Icelanders, who continued the democratic traditions of the first settlers. | Первые несколько веков Исландия была независимой страной, но в XIII веке стала частью Норвегии. Еще через несколько веков - частью Дании, причем король Дании стал считаться и королем Исландии. В последнее время она получила полную автономию и ее жители продолжили традиции самоуправления ее первопоселенцев. |
Iceland is now an independent Republic. Fishing, sheep raising, and farming are still the chief occupations of the Icelanders. The people have remained independent in their outlook, hard-working, and proud of their history and culture. | Сейчас Исландская республика - независимое государство. Ее население занято, в основном, рыболовством, овцеводством и сельским хозяйством. Жители по-прежнему трудолюбивы, отличаются независимым нравом и гордятся своей историей. |
Their language has changed little since the period of settlement. The great sagas, the histories and family stories, written centuries ago are the favorite reading of men, women, and children throughout the country. | Со времен заселения страны исландский язык изменился мало. Взрослые и дети до сих пор охотно читают великие саги, хроники страны и семейные хроники, написанные много веков назад. |
There is no illiteracy and crime is practically unknown. Iceland holds an enviably high position among nations when judged by the standards of peaceful culture and civilized living. | Благодаря всеобщей грамотности и почти полному отсутствию преступности, Исландия - одна из немногих стран с мирно настроенным, цивилизованным населением, |
She is a neighbor with whom any other nation should consider it an honor to collaborate. Icelanders are hospitable and eager to talk to foreigners. | сотрудничество с которой соседи почитают за честь. Исландцы гостеприимны и охотно общаются с иностранцами. |
Their desire to learn about the world is keen, and when they ask questions it is because of this desire. In return they are glad to impart whatever they know. | Из-за живой любознательности к окружающему миру они задают множество вопросов, но и сами охотно делятся своими знаниями с другими. |
With even a limited supply of words, a visitor can have very profitable conversations with them. He will be treated as a welcome guest and will receive a warm greeting so long as he observes the ordinary social amenities. | Знать буквально сотню слов на их языке очень полезно в общении. Если такой иностранец соблюдает обычные правила приличия, он станет желанным гостем, ему везде будет оказан очень теплый прием. |
пятница, 12 ноября 2010 г.
Норвежцы - в Исландии, Исландцы в Америке...
Ярлыки:
Исландия
,
исландский язык
,
исландцы
,
Лейф Эриксон
,
Лонгфелло
,
Норвегия
,
переводческая трансформация
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
Комментариев нет :
Отправить комментарий