Оглавление блога

понедельник, 2 февраля 2009 г.

Доброе слово

Два года назад купил книгу: Мацупа Александр Иванович "Универсальный справочник для изучающих итальянский язык", Донецк, 2006 г.

Тогда у меня блога не было, поэтому только сейчас дозрел, что могу охотно сказать похвальное слово:

1) Раньше ни в каких итальянских грамматиках не видел столь четко сформулированного правила, с примерами:

Когда возвратная частица, употребляемая с инфинитивом-дополнением, начинает употребляться с глаголом, от которого зависит инфинитив-дополнение, она изменяет значение глагола на возвратное и тот, вместо вспомогательного глагола avere спрягается со вспомогательным глаголом essere.

Ho cominciato a lamentarmi.

Mi sono cominciato a lamentare.

Non ho saputo valermi della vittoria.

Non mi sono saputo valere della vittoria.

2) Единственная современная грамматика, где упоминается (устаревшее) местоимение veruno:

Неопределенное местоимение veruno употребляется в литературном языке со значением никто:

Voi fareste danno a noi, senza fare a noi pro veruno (Boccaccio).

Если veruno употребляется в качестве прилагательного, то имеет значение некоторый, какой-то, какой-нибудь, любой:

Per le tentazioni si prova l'uomo se egli ha bontade veruna (Passavanti).

3) В тосканском диалекте в значении nulla используется прилагательное punto:

Non ho punta voglia di studiare

Non ho punti denari.

За 14 лет - 50% времени работал с тосканцами, такого не слышал.

В общем, очень удобный справочник по грамматике, и автор "копает" глубоко. Спасибо.

Из предыдущей жизни радиомеханика остался принцип: если все, что написано в новой книге (по ремонту телевизоров), тебе давно уже известно, но одна фраза там содержит полезную и интересную информацию, которую ты ни в одной другой книге не найдешь, ты не зря потратил время на ее чтение.

А большинство радиомехаников наоборот, говорят: "Чё за фигня, всё (почти!) что там написано, я давно знаю, чё её читать"...

Комментариев нет :