Оглавление блога

пятница, 29 июля 2011 г.

Перепост



По-русски "Золотарь" = "Ассенизатор", если кто не знает, как хозяева этого заведения.

Источник: lols.ru

Твитт просто

"Уникальный опыт работы в команде позволяет выполнение переводов большого объема в сжатые сроки".

Мой коммент: это детская травма на всю жизнь, неизлечимо.

понедельник, 25 июля 2011 г.

Если муж - итальянец


Была такая газета "Iностранец", см. также мой пост: Не сводите американцев с ума

После кризиса из сети пропал даже их сайт с архивом, теперь вот вновь появился:
http://www.inostranets.ru/

Там в 1999 г. была серия статей

"Если муж - иностранец" от русских жен иностранных мужей. Вот, для примера, несколько выдержек из статьи

Брак по-итальянски

Скромность в быту - девиз жены итальянца. Зато на выход должна быть всегда на вооружении шуба из натурального меха. Если у супругов есть собственная квартира, ниже норки опуститься невозможно. Если они живут не в горах и не на севере, шуба бывает востребована дважды в год: на Рождество и на Пасху.

Приготовьтесь к тому, что на Пасху вы окажетесь в окружении американских туристов в летних платьях и сарафанах: чаще всего столбик термометра в это время года на всем Апеннинском полуострове не опускается ниже 25. Но, как говорится, noblesse oblige - и жена местного жителя вспотеет, но не уронит престиж семьи.

Итальянская кухня - настоящая итальянская кухня - одна из лучших в мире, и нет смысла приучать мужа к другой, лучше постараться овладеть секретами его мамы, для чего будет небесполезно навестить ее на кухне. Это, кстати, и очень хороший способ наладить добрые отношения.

Можно, конечно, совершать все покупки в супермаркете, что обойдется дешевле и займет меньше времени, но следует иметь в виду, что если неизбалованный русский человек не почувствует разницы во вкусе вчерашнего и позавчерашнего, к примеру, яйца, то итальянского мужа обмануть не удастся ни под каким соусом.

См. также перевод этой статьи на моем итальянском блоге: Un marito italiano della donna russa

Знакомый самарский итальянец говорит, что эти сведения сильно устарели...

воскресенье, 17 июля 2011 г.

А знаете ли вы???

А знаете ли вы, иногородние блогочитатели, что на Волге существует весьма специфический СЕРВИСНЫЙ флот - сугубо специализированные суда по удалению хозфекалки? "Хорошо быть кискою, хорошо собакою: где хочу написаю, где хочу - накакаю". Дык вот, на Волге, к судам регулярно подходят и отсасывают. И не только то, о чем я вам сейчас намекнул. А вот, я в майке вспотел и постирал ея. И вот этот стиральный порошок тоже, теоретически, не должен в Волгу попадать! Нынешнюю ситуацию не знаю. При социализме было довольно строго.

вторник, 12 июля 2011 г.

Ласты


Ласты на последнем издыхании. Резина на пятке (ну, на запятнике) становится тянучая, как жвачка (ни в коем случае не класть в полиэтиленовый мешок, опыт, знаю, но даже и так, всё равно). Вот так и хожу, каждый раз как в последний. От такой же пары остался один ласт нормальный, кажись, пока, но в этот раз оба почти дырявые и на ладан дышат. То есть, тот оставшийся, если и поможет, то на неделю-две. Есть еще приличная пара точно таких же (!!!) "Дельфин", точно того же размера (!!!), но из черной резины. Цвет - по фигу, я в разноцветных два сезона плавал: один (из одной пары) утопил по дурости, другой, из другой пары сдох от старости. И вот, плавал, не стесняясь нисколько: один сине-белый, другой зелено-красный. Несмотря на всю предусмотрительность и заботу, не было еще ни одной пары ластов, что бы больше 3 сезонов прослужила... Так вот, о черной резине. Точно такие же ласты, дельфины, размер с запасом: 26,5-27,5. На том же заводе, на той же матрице отлиты. А резина - жёстче! И натирают, сука! верх второго - третьего пальца на ногах! Не мозоль, а просто сносит кожу до мяса, так, что потом и в нормальных ластах (впору) некоторое время плавать больно. Я уж не говорю вообще о ластах "Акванавт", которые вообще на плоскостопие рассчитаны, а не на нормальную ступню. Уж не говорю о ластах "Форель" с "окошками", которые (взвесил!) ровно как дельфины, а тормозят дико, скорости никакой, промучился с ними 1,5 сезона в 1987, слава богу, сломался (!) один, выбросил, купил (по случаю!) новые дельфины. Стрела тоже дерьмо. Короткие совсем.

И вот, в двух спортивных магазинах, двух разных сетей, назовем их по-кентаврийски "кетлермастер", галимый китай (китай - с маленькой буквы, чтобы Великая Страна внезапно не обиделась и не подала на меня в суд. Не ея я имел [ввиду]).

Вообще, первые свои ласты, "Стрела", я купил в 1985 г. С тех пор износил пар 15, ей -богу! Самара - пляжный город, пляжный менталитет людей. Одна пара - на работе лежит, если вдруг в рабочее или в послерабочее время захочется сходить на пляж поплавать. Другая - дома.

понедельник, 11 июля 2011 г.

Булгария

А я вот вчера буквально сделал заплыв, и видел судно "Пётр Алабин", вниз шло, то есть по течению. А вот сегодня, по радио "брат близнец" "Булгарии", бывшей "Украины". Я еще вчера долго вглядывался, чтобы рассмотреть, уж больно диковинно видеть на Волге несуразный двухпалубный теплоход.

а) Булгария - это нынешняя Татария (есть вариант: Чувашия), откуда, якобы, тыщу лет назад от хонфоглалташились на нынешнюю свою площадку (Хонфоглалташ = обретение Родины нынешними венграми, чё-то внезапно почувствовашими себя неуютно на холодной территории нынешнего Ханты-Мансийкого национального округа) тогдашние хантыйцы и мансийцы.

б) Нынешние болгары вполне себя признают этническими потомками татар, регулярные туда-сюдайные фестивали и научные обмены.

с) Ни разу не был, ни там, ни там, но: преподавательница немолодая уже, которая была и тудымс и сюдымс, утверждала уверенно: самые красавцы мальчики - в Болгарии, самые красивые девочки - в Узбекистане. Мои фенологические наблюдения: татарские женщины дольше сохраняют симпатичность - даже за 50.

воскресенье, 10 июля 2011 г.

Чукотский перевод

Чукотский перевод

[Что вижу, то пою]

На сайте одной зарубежной компании выложена для скачивания дюжина документов по корпоративной этике, этике делового поведения и т.д. на десятке языков.

не имеет права подписывать или представлять, а также разрешать другим подписывать или представлять от имени Компании какие-либо документы или заявления, если есть основания полагать, что они не соответствуют действительности.

will sign or submit, or permit others to sign or submit on behalf of the Company, any document or statement that he or she knows or has reason to believe is false.

не пользоваться нечестными преимуществами путем манипуляции, сокрытия, недопустимого использования конфиденциальной информации, искажения существенных фактов, а также каких-либо других нечестных действий.

No employee or director will sign or submit, or permit others to sign or submit on behalf of the Company, any document or statement that he or she knows or has reason to believe is false

не должен использовать в личных целях или передавать третьим сторонам какую-либо конфиденциальную или внутреннюю информацию,

disclose to any third party, any confidential or proprietary information that he or she obtained as a result of his or her employment with or relationship to the Company.

не должен участвовать в какой-либо деятельности или иметь какие-либо интересы за пределами Компании, которые могли бы помешать соблюдению интересов Компании

will engage in any activity or have any outside interest that might deprive the Company of his or her loyalty, interfere with the satisfactory performance

сотрудник или директор либо кто-либо из членов их семей работает, является консультантом или владельцем акций либо имеет какой-либо иной интерес

An employee or director, or any member of his or her family, is employed by, is a consultant to, or holds an ownership or other interest

сотрудник или директор либо члены их семей приобретают любую долю в собственности какой-либо фирмы или предприятия, в отношении которых им известно, что Компания рассматривает их как возможные объекты слияния

An employee or director, or any member of his or her family, acquires any interest in any entity or concern that he or she knows is being considered by the Company as a possible merger,

Как видите, из русского перевода все эти "какой-либо" можно (и нужно!) спокойно убрать, без ущерба для смысла. Интересно: это особенность "стиля" только этого переводчика - по 20 "каких-либо" на 2 страницы. Только в переводе двух документов это так. В русских переводах остальных, где в английском тексте "any" столь же часты, слова - "какой-либо", "какая-либо" не встречаются или ни разу, или один раз.

Данный Кодекс поведения устанавливает политики и регламенты, которыми должны руководствоваться сотрудники, руководители и директора Компании при выполнении своих обязанностей.

This Code of Conduct establishes policies and procedures that are intended to guide employees, officers, and directors in the performance of their duties

Дополнительные политики и регламенты принимались и будут в дальнейшем приниматься отдельными филиалами

Additional policies and procedures have been and will be issued by the divisions, subsidiaries

Любое освобождение от соблюдения политик и регламентов, установленных в данном Кодексе поведения

Any waiver of the policies or procedures set forth in this Code of Conduct in the case

Оттуда же.