Оглавление блога

пятница, 29 марта 2013 г.

Разорванный в куски воздух


В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичьe звон,
где надо мной синеет синий небо,
Лохматый облак и широкий крон.
Я дома здесь, я здесь пришел не в гости,
Снимаю кепк, одетый набекрень,
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Насвистывает мой стихотворень.
Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
"Велик могучим русский языка!"

Это был такой пародист, ведущий передачи "Вокруг смеха" на советском ТВ, Александр Иванов.

А чё? А вот: мòлодежь, молодые дикторы (не ведущие даже передач, а просто читающие новости по бумажке!), на радио "Эхо Москвы"... ну, ладно, неправильные ударения в именах собственных, географических названиях (Бамакò, Никòсия), фамилиях известных (увы, не им!) писателей, деятелей, редко употребительных словах (да что там! "отрòчество", они что, Льва Толстого в школе ни разу не проходят? Детство, отрочество, юность, ладно, может, не проходят. Но хоть биографию-то его им читать должны! И список произведений), неправильно склоняющие сложные числительные ("около полторы тысячи").

Нет даже навыка чтения текста вслух, много раз замечал! У диктора-то! Сегодня, сейчас: "тренера новоСЕРБИВского "Локомотива"". Бида-бида!

"Но мы сохраним тебя, русская речь,
великое русское слово!"
Мы - кто?

Раза три замечал, отнюдь не молодая уже Евгения Альбац: "отторопь" произносит с тщательно удвоенным "т". Наверняка, думает, что это слово и пишется также. О Юлии Латыниной (кандидат филологических, между прочим), уже писал пару раз. Напрочь отсутствует навык правильной русской литературной речи: "Осторожно, путаю падежи!", ошибки в согласовании, в глагольном управлении почти в каждой фразе.

"Русь, куда ж несешься ты? Дай ответ! Не дает ответа..."

Комментариев нет :