Каждому просили проставить 2 оценки, одну - за перевод, другую - за верстку. Ну, верстку я оценивать сразу отказался - это бы туфта была полная, ведь верстка самих оригиналов - разной сложности. Одному достался текст доклада, где и верстать-то нечего, а другому - буклет на оборудование, со множеством таблиц и иллюстраций...
Переводы оценил добросовестно, кроме оценок привел по 2-3 цитаты на каждого переводчика, чтобы показать, что мне не понравилось, и откуда взялась та или иная оценка. Вот эта грустная картина маслом. Инициалы и оценки я здесь убрал, оставил только цитаты (самые яркие и интересные) и свои замечания:
Фразы из реальных переводов | Мои замечания |
Система Prinect AxisControl расширила палитру продукции устройством для измерения контрольных цветных полос IPEX 2002. | "палитру продукции" – по-русски означает "цветовую гамму продукции" (плитки, тканей, и т.д.). Правильно - "ассортимент изделий", здесь лучше – "ассортимент выпускаемых приборов"."Система расширила" – а зарядку по утрам эта система случайно не делает? |
Растущие потребности типографий подчеркивают необходимость поиска такого метода измерения, который обеспечил бы высокое качество и точность офсетной печати. | Потребности подчеркивают необходимость... Типографиям нужен способ измерений, обеспечивающий высокое качество.... или: Необходимо предложить типографиям способ..., обеспечивающий |
Обычный денситометр является в общем-то "не видящим цвета" измерительным прибором, который может только измерять плотность печатного листа. | Денситометр "не видит цвет", он измеряет только плотность листа бумаги. "Печатный лист" – это другой термин: в выходных данных книги указывают количество печатных листов. |
Этот метод является довольно точным, но только до появления первых ограничений. | А после первых ограничений - не являетcя? Это довольно точный метод, но у него есть ограничения. |
"Дело в том, что при рассмотрении спектрофотометрического метода измерения цветов, его часто рассматривают без связи с контролем над печатной машиной". | "При рассмотрении рассматривают" – уродство.
Спектрофотометрический метод измерения цветов часто рассматривают без учета особенностей управления печатной машиной".
"Контроль над печатной машиной" – тот еще перл! Явно с "контролем над рождаемостью" перепутала. |
Beta Alistine™ - это встречающаяся в природе молекула, присутствующая в основном количестве долгоживущих тканей человека | природная молекула
в большинстве |
Это облегчает жизнь любому пользователю, потому что становится возможным без усилий автоматизировать отдельные производственные операции через сервер | Это позволит пользователю автоматизировать |
Как пользователь системы Prinect Printready System, Вы полюбите простую навигацию в меню и стандартизованный интерфейс. | Да не полюблю я!
Вам понравится простая навигация |
Данное Руководство должно быть прочитано оператором машины. | Оператор должен прочитать руководство |
Общее Техническое Описание Транспортировка и Хранение Принцип Работы Список Запасных Частей | С какой стати заглавные? |
Полное указание модели установки для замены шин и заводского номера упростит оказание технической поддержки с нашей стороны и даст возможность поставить все необходимые запасные части. | Если вы полностью укажете модель и номер... нам будет проще вам помочь и отправить...
Каркас (подлежащее – сказуемое – дополнение): указание упростит оказание – фу! |
·Полуавтоматическая установка для замены шин должна быть подключена к сети питания и к системе подачи сжатого воздуха. Поэтому целесообразно размещать установку рядом с ними.·В месте монтажа должно быть обеспечено, как минимум, пространство, указанное на рис. 4/а, с тем, чтобы все узлы и детали установки могли работать должным образом, без каких-либо помех. | Установку необходимо подключить,
нужно обеспечить
с тем – мусор, каких-либо – мусор |
Подсоединение к сети электроснабжения
- Оборудование предназначено для эксплуатации от напряжения, указанного на табличке с техническими данными. - Убедитесь в том, что главная клеммная коробка оборудования соединена с отдельной линией электропитания соответствующей номинальной мощности (Смотри Таблицу «Технические данные»). | подключение.
Электропитание. Электроснабжение – снабжение электроэнергией – это нечто иное.
Напряжение электропитания оборудования указано на шильдике.
технические характеристики электрораспределительный шкаф
подключена к отдельной... ,
рассчитанной на его номинальную мощность |
Недостаточное напряжение сети электропитания | Занижено напряжение электросети |
Органы управления и контроля | и индикаторы |
Печь должна быть подключена к источнику электропитания посредством двуполюсного переключателя, в каковом переключателе расстояние между контактами должно составлять по меньшей мере 3 мм для каждого из полюсов, согласно действующим стандартам. Это полный Черномырдин! | К электросети печь подключается через двухполюсный рубильник. Согласно действующим нормам, зазор между его контактами в разомкнутом состоянии должен быть не менее 3 мм. |
Рекомендуем размещать приборы, относящиеся к типу PE…под вытяжным шкафом, обеспечивающим быструю вытяжку пара | Оборудование класса РЕ рекомендуется устанавливать
Размещают – акции, облигации, гостей в гостинице, детей в санатории. |
Если дисплей долгое время обращен к солнцу, он может нагреться более допустимой максимальной температуры и почернеть. Если это произошло, и сделать его светлее с помощью регулировки невозможно, немедленно накройте дисплей или отверните его от прямых солнечных лучей. | На солнцепёке дисплей может перегреться.
В этом случае... его нужно накрыть
уберите с солнцепёка
"отверните от лучей" – ну никак не катит! |
Легче всего их установить, положив устройство на плоскую поверхность и открыв крышку отделения для аккумуляторов отверстием вверх, как показано на рисунке 1 | Проще! Легче – меньше по весу или по затрате физических сил!
Лучше так: положите прибор и откройте крышку аккумуляторного отсека |
Монтаж с помощью подковообразного зажима является наиболее универсальным и доступным способом крепления устройства на плавучее средство. | В большинстве случаев удобнее крепить прибор на судне подковообразной скобой.
Монтаж – это сборка.
Плавсредство – слышал, хотя это очень узкоспециальный термин. Плавучее средство - ? |
Системы предназначены для встроенных устройств покрытия, где используются на водяной основе политуры, лаки, УФ-лаки или металлизированные краски. | использующих лаки на водной основе. Не на водяной! А порядок слов в предложении как вам нравится? |
Конструктивное выполнение обеспечивает простоту работы и обслуживания | Конструктивное выполнение – не говорят.
Правильно: конструктивное исполнение или проще: конструкция.
Нужно: Аппарат прост в эксплуатации и в обслуживании. |
Поэтому описанные в нем некоторые характеристики и возможности этих устройств могут оказаться неприменимыми для той модели, которой обладаете вы. | некоторые описанные в ней характеристики и возможности.
для вашей модели – три слова вместо шести!
Обладание – напоминает право первой ночи из "Женитьбы Фигаро". |
В то время как построение системы социальной помощи в некоторых странах все еще находится в политической повестке дня, Швеция обладает такой системой уже на протяжении многих веков | Тогда как в некоторых странах систему социальной помощи еще только предстоит построить, в Швеции она действует уже много веков ...
|
Еще не так давно Швеция была аграрной страной и не обладала необходимыми ресурсами для проведения амбициозной социальной политики. | недавно – лучше. Не так давно – калька.
не имела необходимых |
Вероятнее всего, это произошло по причине того, что источники доходов не были должным образом выявлены | это произошло по причине того = потому что! |
Аналогичный вопрос следует задавать при определении тех, кто проживает в семье временно и не претендует на общие средства семьи. | для выявления или: чтобы выявить (лучше). |
Всегда внимательно проверяйте состояние машины, в особенности если она не использовалась в течение длительного времени, и контролируйте, чтобы: ·не было окисления механических компонентов (стержней, скользящих панелей, шестерней и т.д., при необходимости открыв соответствующий защитный кожух); | проверьте, не... ли..., , убедитесь, что...
механические детали (какие там компоненты!) не окислены, панели – не отходят, шестерни – не проворачиваются (это для "что".
Для "не... ли...", соответственно: не окислены ли, не проскальзывают ли, и т.д.) скользящие панели, скользящие шестерни – они что, фигуристы? |
Необходимо обеспечить, чтобы весь персонал, связанный с техническим обслуживанием, эксплуатацией и установкой машины был проинструктирован о методах правильной и безопасной работы с машиной: | Необходимо проинструктировать весь технический персонал...
Лучше: обучить весь персонал правильной и безопасной работе.
Нельзя так: проинструктировать о методах. Проинструктировать можно кого, но не кому-чему и не о ком-о чем. |
например какой бы не была нагрузка, пневматический инструмент не может "сгореть"·имеет высокий срок службы, особенно при непрерывном использовании | долговечность! "высокий срок" – это по-китайски. По-русски – "длительный срок". |
Ресивер преимущественно используется как резервуар для накопления энергии сжатого воздуха (высоковольтное напряжение не может накапливаться также просто) | В накопительном резервуаре аккумулируется энергия сжатого воздуха. Столь же простых накопителей высоковольтного напряжения не существует. |
Перед открытием кожуха мотора строго обязательно отключить кабель питания от сети. | Перед открыванием! Открывание – действие, открытие – результат.
Лучше избегать отглагольных существительных: Перед тем, как снять кожух мотора, обязательно отключите сетевой шнур.
Кабель – это моточное изделие, идет метражом. Шнур – отрезок кабеля определенной длины – штучное изделие.
строго обязательно – анекдот вообще. |
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЧИСТЫЙ ОТБЕЛИВАТЕЛЬ.
Всегда соблюдайте инструкции производителя, которые обычно печатаются на упаковке, для получения раствора требуемой концентрации. Если у вас возникают сомнения, свяжитесь с поставщиком или производителем моющего средства. | грязный что ли использовать?
неразбавленный, неразведенный Чтобы получить раствор нужной (требуемой – калька, по-русски так не говорят!) концентрации, соблюдайте дозировку, указанную производителем на упаковке.В случае сомнений, обратитесь к (свяжитесь с – калька с оригинала) |
Рекомендуется вставка имплантанта за одну операцию.
Это надругательство над русским синтаксисом. Так не говорят. | предпочтительнее (желательно) установить имплантант... |
В данном приборе используется жидкокристаллический дисплей. Он может быть поврежден при нагреве свыше 50оС (120оF). Это может произойти, если его оставить в автомобиле, запаркованном на сильном солнечном свете. | Жидкокристаллический дисплей прибора может выйти из строя от сильного нагрева (до температуры выше 50оС), например, если его оставить в автомобиле, припаркованном на солнцепёке. Запарковать – нет такого слова. Припарковать на солнечном свете – бред. На солнцепёке! |
Данное руководство по эксплуатации предназначено для Вас как оператора устройства AxisControl. Оно покажет Вам, как следует управлять устройством AxisControl и как можно быстро достичь хороших результатов
Ужо оно вам покажет! | предназначается для оператора устройства. Для Вас, как оператора – калька.
С его помощью вы быстро научитесь правильно управлять... |
У меня еще есть раза два по столько. Как подготовлю, выложу тоже.
2 комментария :
Сергей, согласно ГОСТ 18311-80 шильдик — это ндп.:
Табличку, содержащую номинальные данные, рекомендуется называть «паспортная табличка»
Миш, "паспортную табличку" ни разу не слышал и не читал. Все говорят и пишут "шильдик". Поиск в Гугле на шильдик дает 1 570 000 результатов, закавыченный - 1 180 000. Закавыченный поиск на "паспортная табличка" дает 11 000 результатов. С 1980 г. прошел 31 год, а пожелание авторов госта не сбылось. Как не прижились "мокроступы" вместо галош, и "виднокруг" вместо горизонта. Когда работал в институте геофизики, для intercept times англо-русский словарь по геофизике 70-х лет издания предлагал перевод что-то вроде "отрезок на кривой годографа, отсекаемый прямой, выходящей из начала координат... и прямой, проходящей через..." и т.п. - целый абзац! А у меня эти intercept times иногда по 3-4 раза в одном абзаце встречались! Лингво знает слово "шильдик" и дает его переводы на английский, немецкий, итальянский.
Отправить комментарий