При Советах Воениздат выпускал иногда "книги для чтения на английском языке", среди них - несколько сборников военного юмора. Составитель - Судзиловский Г.А. У меня есть "Out of step" 1979, "Laughs parade" 1967, "Fall out for laugh" 1974. Всего же их было издано штук шесть, если не ошибаюсь, по 250-400 страниц, шутки не повторяются.
КНИГА ДЛЯ ЧТЕНИЯ
на английском языке
выпуск 19
НЕ В НОГУ
(военный юмор)
Составитель Г. А. Судзиловский
Ордена Трудового Красного Знамени
ВОЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО
МИНИСТЕРСТВА ОБОРОНЫ СССР
МОСКВА — 1979
INFERIORITY COMPLEX
Private Milton went to psychiatrist and complained: "I have an inferiority complex."
"Nothing I can do for you", said the doc. "In the Army privates don't have an inferiority complex... they're just inferior..."
BETTER MATERIAL
The commander was asked: "Why do you prefer married soldiers in your unit?"
"Well, the married men are used to take orders even if they are yelled at them."

RELIGIOUS CLASSIFICATION
A unit chaplain kept his files of sermons. He had them classified: "Sacred" and "Top Sacred"
CAMOUFLAGE MIRACLES
A war vet was retelling about this experiences: "The enemy was once so well camouflaged that the general gave orders to fire at every object on the battlefield looking unlike soldier".

SPECIAL ORDERS
Sergeant Stymson was examining a recruit's knowledge of the sentry's special orders.
"Suppose you stand sentry at night and see a suspicious shape crawling past your post. What will you do?"
"I'll rush to help Captain Brown to get to his bed, sergeant".

Игра слов и все сленговые словечки разъясняются в комментариях. В конце каждой книги - словарик:
naw разг=по
nay [nei] даже; более того
NCO noncommissioned officer сержант
NCOIC noncommissioned officer in charge командир подразделения в звании сержанта; сержант, ответственный за (какое-л.) мероприятие
nerve [ПЭ:У]: разг have a ~ to do иметь наглость сделать (что-л.)
new-fangled ['nju:,fasrjgld] пренебр новомодный
newly-weds ['nju:h'wedzj новобрачные
и т.д.
Out of Step - скачать здесь >>>
Там же вышла книга: Г.А. Судзиловский "Сленг - что это такое? Англо-русский словарь военного сленга", 1973, 180 страниц, из которых 80 страниц - о сленге, 100 страниц - словарик.
Есть сборник немецкого военного юмора "Nur nicht fur den dienstgebrauch", 1970, 300 страниц, тоже с комментариями и словариком:

По порядку номеров рассчитайсь! Первый! Второй! Третий! Полчетвертого!
Комментариев нет :
Отправить комментарий