Вот второй перевод из справочника "Осторожно, Культура! Практическое руководство по деловым поездкам за рубеж", изданного в 1997 году Торгово-Промышленной Палатой Австрии. В нем приводятся краткие интересные сведения и рекомендации по ведению бизнеса по 71 стране, от Австралии до Японии. Вот что там говорится о Бельгии:
Бельгия
1. Обзор
Бельгия является конституционной парламентской монархией и с 1993 – федеративным государством, состоящим из трех регионов, наделенных широкими полномочиями: Фландрии, Валлонии и столицы страны - Брюсселя, а также из трех языковых сообществ:
французского, нидерландского и немецкого. Король играет в этом преимущественно католическом государстве очень важную роль и является для бельгийцев общепризнанным объединяющим символом. Для бизнесмена очень важно строго соблюдать языковое разделение.
На востоке Бельгии, на границе с Германией и в районах Сент Вит, Мальмеди, Эупен и др. живут также 65 тысяч немецкоязычных бельгийцев. Они образуют отдельное языковое сообщество, административно относящееся к региону Валлонии.
2. Общество и повседневная жизнь
2.1 Фландрия
Средний фламандец ориентирован на ценности семьи. Дети живут с родителями до женитьбы. Семейные праздники отмечают очень торжественно, важную их часть составляет основательный обед из многих блюд. В повседневной жизни питание довольно простое, но на официальных мероприятиях очень ценится "Высокая кухня". Доминирует культура потребления пива, но уместен и бокал хорошего вина.
Строительство хотя бы одного собственного дома является для фламандца делом чести и престижа. Фламандцы прилежны, целеустремлённы и умело ведут дела.
Многие из них охотно изучают иностранные языки – кроме французского, также английский и немецкий, и разговаривают на них.
Фламандец ощущает себя прежде всего гражданином своей комуны или города, затем – фламандцем и только потом бельгийцем. Кроме того, они несколько замкнуты и осторожны в общении с чужаками. На официальных мероприятиях они склонны соблюдать протокол, в частной же жизни – естественны и непринужденны. Их отличает довольно плоский юмор, выражают свои мысли они прямо и кратко. Для фламандца важнее что человек говорит, а не как. Сравнительно мало жестикулируют.
Среди любимых тем для разговора – семья (дети!), отпуск (Австрия пользуется большой популярностью в качестве страны рекреационного и познавательного туризма, многие здесь сами бывали, общие для нас исторические коннотации позитивны (например, Мария Терезия)), спорт (кроме велосипедного спорта, футбол также годится в качестве светского мероприятия – пригласить делового партнера на футбольный матч, иногда даже в собственную ложу, здесь – обычное дело!). В отношении же очень популярных здесь дискуссий на политические темы, затрагивающих часто темы регионализма и языкового разделения, иностранцу лучше проявить сдержанность.
В случае частных приглашений прийти точно в назначенное время считается невежливым. 15-ти минутное опоздание (можно чуть больше, но не намного) – в порядке вещей.
Деловые встречи по возможности следует назначать на обеденное время. Вечером здесь предпочитают ужинать и проводить время в кругу семьи. Подаренные гостем сувениры, прежде всего цветы, конфеты, возможно, красочная книга об Австрии, будут с благодарностью приняты. Стиль одежды в общем и в целом менее формален, чем в Австрии. Предпочтение отдается классическому стилю, черезмерная элегантность не приветствуется.
Чаевые в Бельгии раздают менее щедро, чем это принято у нас, в Австрии.
2.2 Валлония
Средний валлонец гораздо больше идентифицирует себя с Бельгией как страной, чем фламандец. В разговоре он увереннее в себе, общительнее, естественнее, но также и поверхностнее фламандца. Его речь официальнее, изысканнее, но одновременно и живее, богаче жестами. Большое значение придается формулам вежливости и соблюдению протокола. Стиль одежды скорее официальный, хотя одеваются здесь более модно, чем во Фландрии.
В качестве тем для разговора уместны спорт, еда, напитки, культура. Из-за сильной ориентации на Францию и проблем с языком, Австрия здесь известна меньше, чем во Фландрии.
В качестве сувенира, кроме конфет и цветов годятся также вино, виски или шампанское.
Валлонец придает большое значение вкусной еде. Это следует учитывать при приглашении на деловую встречу.
Валлонцы, также как и фламанцы, скупы на чаевые.
3. ДЕЛОВАЯ ЖИЗНЬ
3.1 ФЛАНДРИЯ
Во фламандской части Бельгии в деловом мире преобладают мелкие и
средние семейные предприятия. Несмотря на это, экономика Фландрии
очень сильно ориентирована на экспорт. Потребительские вкусы
соответствуют голландскому и немецкому, в дизайне изделий также
преобладают стили этих стран. Этикетки изделий и надписи на
упаковках, согласно закону, выполняются на двух языках –
нидерландском и французском.
Главным образом, на торжественных мероприятиях, но и при встречах с
фламандскими бизнесменами тоже, желательно попытаться обратиться
к деловому партнеру по-нидерландски. После чего обычно можно
перейти на другой удобный язык – немецкий или английский.
Несмотря на наличие современных информационных технологий, в
деловой жизни Бельгии большую роль продолжают играть личные
контакты.
Переговоры и заседания должны быть короткими, иметь четкие цели и структуру. Динноты красноречия обычно не приветствуются, действует правило «время – деньги».
3.2 ВАЛЛОНИЯ
В дизайне изделий и стиле покупательского поведения проявляется сильная ориентация Валлонии на Францию. Желательно говорить по-французски, в крайнем случае – по-английски, немецкий здесь знают немногие.
Для экономики Валлонии до сих пор характерна ведущая роль государственного сектора тяжелой промышленности сырьевых отраслей. Покупательная способность населения в среднем здесь ниже, чем во Фландрии, поэтому успех торговли в большей мере зависит от цены, чем от качества изделий.
Во время переговоров и заседаний сравнительно большее значение придается протоколу и формулам вежливости. Неприятные сведения или оценки обычно ретушируются и проходят под экскортом положительных высказываний.
4. ЧТО НУЖНО И ЧЕГО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ
- Нельзя считать Бельгию только франкоязычной страной.
- только регион столицы страны – Брюсселя – является двуязычным (французский и нидерландский).
- фламандцы, составляющие 2/3 населения Бельгии говорят не на фламандском, а на нидерландском языке, хотя ни в коем случае нельзя путать их с нидерландцами.
- ни в коем случае нельзя обращаться к фламандцу по-французски, а к валлийцу – по-нидерландски.
5. СОВЕТЫ И ХИТРОСТИ
- В деловой переписке, сопроводительной документации, маркировке изделий, необходимо учитывать языковое разделение. Ориентировочно, в местностях, почтовый индекс которых начинается с 15, 19, 2, 3, 8 или 9 следует использовать нидерландский язык (можно также английский или немецкий). Если же почтовый индекс начинается с 13, 14, 4, 5, 6, или 7, следует использовать французский (можно также английский). Регион Брюсселя (почтовые индексы начинаются с 1) двуязычен.
Кроме того фамилий людей, таблички названий улиц также надежно укажут вам, в какой языковой области вы находитесь.
См. также мой позапрошлый пост о ведении бизнеса с итальянцами
воскресенье, 18 мая 2008 г.
Осторожно, Культура! Практическое руководство по деловым поездкам за рубеж. Бельгия
Ярлыки:
бельгия
,
бизнес в бельгии
,
валлония
,
деловые поездки
,
за рубеж
,
культура
,
нидерландский
,
фламандский
,
фландрия
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
Комментариев нет :
Отправить комментарий