Сводная таблица славянских названий месяцев
В одних славянских языках (русский, болгарский, сербский, словацкий) употребляются европейские названия месяцев (январь, февраль и т.д.). В других (см. таблицу) - славянские. В словенском языке в ходу и те, и другие (januar = prosinec, februar = svečan, marec = sušec, и т.д.).
Одинаковым цветом выделены этимологически близкие названия, например, prosinac = декабрь (хорв.), prosinec = январь (словенск.); studeni = ноябрь (хорв.), студзень = январь (белорус.) и т.д.
Этимология:
Белорусские:
студзень стужа
люты лютые морозы
сакавiк
красавiк
май Майя, римская богиня
чэрвень червяки
лiпень липы
жнiвень жатва
верасень
кастрычнiк
лiстапад
снежань
Украинские:
сiчень
лютий лютые морозы
березень береза
квiтень цветы
травень трава
червень червяки
липень липа
серпень серп
вересень вереск
жовтень желтеть
листопад
грудень мерзлая земля ("груды")
Хорватские:
sječanj рубка (леса)
veljača переменчивый
ožujak обманчивый
travanj трава
svibanj прививка растений
lipanj липа
srpanj серп
kolovoz езда на телеге (вывоз урожая)
rujan созревание ?
listopad
studeni стужа
prosinac "просинь" в облаках (начало солнечных дней)
Чешские:
leden лед
únor таяние
březen береза
duben дуб
květen цветы
červen червяки
červenec воронец красный( Actaea rubra )
srpen серп
září во время спаривания
říjen время спаривания
listopad
prosinec "просинь" в облаках (начало солнечных дней)
Словенские:
prosinec "просинь" в облаках (начало солнечных дней)
svečan сосулька
sušec сушь
mali traven трава
veliki traven трава
rožnik цветы (roža=цветок)
mali srpan серп
veliki srpan серп
kimavec
vinotok поток вина
listopad
gruden мерзлая земля ("груды")
Польские:
styczeń жердь/вешка/столб
luty лютые морозы
marzec Марс, римский бог
kwieceń цветение
maj Майя, римская богиня
czerwiec червяки
lipiec липа
sierpień серп
wrzesień вереск
październik лен / конопля
listopad
grudzień мерзлая земля ("груды")
Кашубские:
stëcznik жердь/вешка/столб
gromicznik Сретенье
strumiannik ручей
pżëkwiat преждевременное цветение
môj Майя, римская богиня
czerwińc личинка насекомого, появляющаяся в этом месяце
lëpińc липа
zélnik
séwnik сев
rujan время спаривания
lëstopadnik листопад
gòdnik Рождество
Верхнелужицкие:
wulki róžk большой рог
mały róžk малый рог
nalĕtnik весенний
jutrownik Пасха
róžowc rose brake
smažnik зной
pražnik жара
žnjec жатва
požnjec после жатвы
winowc виноградник
nazymnik nazyma - осень
hodownik Hody - Рождество
Древнерусские:
Просинец
Сечень
Сухий (позднее, Проталень),
Березень
Травень (позднее, Цветень),
Изок
Червень (позднее, Липень),
Зарев (позднее, Серпень),
Рюин (позднее, Вересень),
Листопад (или, кое-где - Желтень),
Грудень
Студень
Этимология - по материалам Wikipedia, других языковых сайтов и форумов (словенский, древнерусский).
Два года назад я опубликовал эту таблицу на сайте www.lingvisto.org, с тех пор сколько раз пытался выслать уточненный и дополненный вариант - нет ответа, как если бы я посылал сигналы внеземным цивилизациям. Вот решил на своем блоге опубликовать.
А поскольку горизонтальная таблица в блоге не помещается, вот ссылка на файл, где ее можно посмотреть в нормальном, удобном виде.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
4 комментария :
Приношу извинения за "молчание" тогда. Был тяжелый период и не до проекта. В любом случае благодарен за интересный материал.
Я ратую за праславянский, склад - вернуть неделю и седмицу, а бубботу заменить на шестницу.
Рат - это война. (ратник, ратный подвиг). Я ратую = я воюю. А мы - мирные люди...
А погода - это хорошая погода, а не надворье, ага.
Отправить комментарий