Несколько лет назад с большим интересом проштудировал пособие:
Семнадцать акцентов
Варианты разговорного английского (+2 кассеты), М., 2004
England: North London
England: Oxford
England: South-East London
England: Essex
England: Manchester
England: Lancashire
Scotland: Fife
Northern Ireland: Belfast
Ireland: Dublin
USA: San Francisco
USA: Seattle
USA: Sacramento
USA: New York
USA: Boston
USA: Portland
Canada: Toronto
Australia: Brisbane
Составители в 1996 году изловчились отловить этих 17 нейтивспикеров инглиша, постоянно проживавших в Будапеште, и записать их краткие, примерно на 7 тыс. знаков каждый, рассказы о себе и своей жизни, типа:
Меня зовут Найдж. Я родился в 1963 году в Хардвике, это район Манчестера. ...Мой отец работал мясником, но ему пришлось бросить эту работу, потому что в то время в Манчестере было принято брать мясо в понедельник, а платить за него в пятницу, в день выдачи зарплаты или пособия... И т.д.
В книжке даны стенограммы, где неправильности их речи отмечены курсивом, тут же в скобках - как это будет правильно по-английски, например:
We done (did) mainly Industrial work.
We had a very stupid teacher them (those) days.
It was me and some friends (of mine) that (who) set it up.
I didn't learn very well at school the languages (I didn't learn languages very well at school).
и т.д., а редкие слова и выражения - жирным, с краткими словариками, слов на пятнадцать, после каждого рассказа:
the shires - графства Средней Англии
to be stranded - остаться без средств к существованию
grotty - грязный, низкого качества
retainer - здесь: плата
и т.д.
Самое потрясающее впечатление - от шотландского акцента. Такого английского я раньше не слышал. Сразу вспомнилось, что в середине 90-х читал в каком-то шведском журнале оригинальную идею, что, дескать, раз нам шведам, так трудно освоить правильное английское произношение, и шут с ним, давайте учиться шотландскому, которое для нас гораздо проще... И уже были курсы, и на разговорную практику в Шотландию отправляли! Только, ребята, его очень трудно понять с первых минут, привыкнуть нужно...
По биографиям: на нашей планете только у инглишспикеров есть такая уникальная возможность: плохо учился в школе, провалился на экзамене в вуз, сократили или выгнали с работы - езжай куда подальше преподавать английский язык. Причем, не обязательно в Найроби, можно и в Будапешт. Слегка утрируя: пока наши уволенные шахтеры прозябают в Новошахтинске, их английские коллеги гастролируют по миру с уроками английского...
В книге С.Г. Тер-Минасовой "Война и мир языков и культур", М., 2007, читаем:
Для Великобритании, как родины "стандартного английского" преподавание английского языка стало важнейшей отраслью экспорта, в том числе и в плане человеческих ресурсов (во всех уголках земного шара зарабатывают неплохие деньги "носители английского языка"). Огромная индустрия EFL (English as a Foreign Language) непрерывно выпускает учебные материалы, словари, видео, аудио, мультимедийные курсы всех уровней, видов и типов.
В общим, рекомендую. Книжка хоть и древняя (2004) но, судя по сайту, еще есть в некоторых магазинах Чаконы.
Эх, мне бы такую по диалектам итальянского...
В 2002 в Новошахтинске коллега переводчица удивлялась "Да как ты его вообще понимаешь?" А мой клиент говорил на литературном итальянском с чуть южным произношением. Понимал и на диалекте, когда он отвечал на звонки своей жены на сотовый...
В 2005 г. в Самару приехали 2 итальянских архитектора. Одного с первой минуты понимал на 100%, а другого - в шоке! - первые 3 дня только 2/3 сказанного (а переводить ведь надо! Переспрашивал), хотя все звуки он выговаривал правильно и тщательно. Мелодика, темп речи непривычные - тоже южанин. Уши быстро привыкли, за пару дней, без проблем.
По молодости, в 1979 году, в 18 лет я завербовался по оргнабору на лето на лесосплав в Архангельскую область. В основном общаться приходилось с такими же приезжими, как и я, из Самары и из Краснодара. Местных первые 2 недели вообще не понимал, когда они быстро говорили. У наших спрашивал:
- А кто они, нанайцы?
- Нет, русские. Просто диалект такой.
Собезьянничал, и когда вернулся в Самару, изредка неосознанно воспроизводил в разговоре усвоенную интонацию. Обратная связь быстро отучила: на лице самарского собеседника - недоумение, пристальный взгляд: "Он кто, мордва или чуваш?". А там, в Архангельской области, русские люди так говорят...
У многих жителей Екатеринбурга (не у всех) очень своеобразный симпатичный выговор. Сам там не был, приходилось общаться, и слышал, когда у нас еще "Радио Свободы" ретранслировали, передачи их екатеринбургской студии...
Как-то на Вики видел ссылку на сайт записей голосов итальянских диалектов, только сломанная была...
Показаны сообщения с ярлыком диалекты. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком диалекты. Показать все сообщения
воскресенье, 28 июня 2009 г.
Подписаться на:
Сообщения
(
Atom
)