Оглавление блога

среда, 8 октября 2014 г.

Хотелки


Хотелки

Хочу диск, на который голосом диктора начитан "Словарь ударений для работников радио и телевидения". Вряд ли такой есть, дарю как бизнес-идею.

Этот словарь - нормативный, в отличие от других, узусных. Часто слышишь некоторые вполне современные, употребительные, но литературные слова (то есть, не употребляющиеся в обычной устной речи) с разными ударениями, в том числе, отличными от моих. привычных. Иногда прав я, иногда - выступающий, а словарь нам судья.
Примеры: искони, издревле, ходатайство, ходатай, завсегдатай, тефтели, коклюш, генезис, ревень, и ты пы.

Хотя я-то рос на советском радио и телевидении, дикторы которых говорили абсолютно грамотно, за пару допущенных в эфире ошибок их премии лишали. Слышал радио- и видел телеспектакли с актерами малого театра, с их фирменным, "малотеатровским" произношением. На 2-4 программы телевидения и 3-4 радиостанции в стране с населением более 250 миллионов человек нужное количество грамотных людей найти можно было, если поднапрячься. А сейчас в электронные СМИ пришли дикторы, журналисты, ведущие программ, с образованием и стажем геолога, биолога, математика и ты пы. Многие из них не умеют правильно склонять сложные числительные, типа четыреста, четырехсот, четыремстам. Научиться этому - 5 минут, не хотят, лень! Считают себя гениями, на этом основании прощают себе "пустяковые", по их мнению, ошибки.

Еще я знаю, что правильно говорить фенОмен, каталОг, но произношу их неправильно. Так привык. Я же не на радио-телевидении работаю. Если бы, тогда - да, следил бы за своей речью. СвеклА - так все в Самаре говорят, хотя правильно - свёкла. Новейшие словари уже смирились с неизбежностью, допускают и так, и так.

"Узусный" словарь - например, Словарь английского произношения Дениэла Джонса. В предисловии он пишет, что указывает не "правильные" произношения, а те, которые более менее часто встречаются в речи средней образованности взрослых носителей южноанглийского диалекта, причем в порядке убывания их частотности. Например, от английского нейтива можно услышать и файненшл и финеншл, последнее - реже. Какой из этих вариантов правильный, Джонс не берется судить, и тем менее насаждать его всем.

Я когда в 80-е годы впервые услышал финеншл по Би-Би-Си (один раз!) полез в словарь, не может такого быть! Бывает.

"Словарь ударений для работников радио и телевидения" - нормативный, там. по крайней мере, в двух первых его советских изданиях (второе - 1967), всегда указан только "правильный" и единственно возможный для целевой аудитории этого словаря вариант. Например, все местные говорили АвтозаводскОй район г. Тольятти, а дикторы тольяттинского радио обязаны были говорить автозавОдский, потому что в Москве есть станция метро "АвтозавОдская", и нужно единообразие. Давно там не был, не знаю, удалось ли им "навязать" этот правильный вариант населению...

2 комментария :

whoopie комментирует...

На советском ТВ любили говорить "файнэншэнэл" (таймс). Пришлось переучиваться, когда подрос и встретился с этим словом.

Sergio комментирует...

Я-то сам не помню, телик вообще не смотрел в детстве-юности, но "Словарь ударений для работников радио и телевидения", 2 издание, 1967, дает: "Файнэншл пост" (Канада),
"Файнэншл таймс" (Великобритания). Значит так они и говорили. Их наказывали за каждую (вполне себе невинную даже) оговорку, за каждое неправильное ударение.