Маленькие хитрости
Да простят меня коллеги, которым этот совет покажется до обидного очевидным. Гордитесь собой, оказывается, не все столь сообразительны!
Для тех, кто работает не с английским:
[Чтобы меньше мучиться с вёрсткой моего перевода, агентство дало мне в качестве шаблона чужой перевод аналогичного документа]
1) Физико-химические свойства:
Плотность Действующее издание Европейской Фармакопеи, 2.2.5 0,958 – 1,058
рН Действующее издание Европейской Фармакопеи, 2.2.3 7,6 – 8,4
Осмоляльность Действующее издание Европейской Фармакопеи, 2.2.35 305 – 315 мосмоль/кг
И вправду, во французской части Лингво-12 слова osmolalité нет. Но в английской-то:
osmolality осмотическая концентрация раствора
osmolality осмотическое давление
Есть ведь совершенно однозначные французско-английские соответствия, типа:
perméabilité = permeability
humanité = humanity, и тысячи (!!!) других подобных!
А коллега, не найдя эквивалента, скрыл(а) сей факт от заказчика! Шутка на тему:
Что думает кошка, гадя в темном углу за диваном? "Во-первых, темно, во-вторых, никто не видит, ну и в-третьих, я же закопаю!"
2) В итальянской части Лингво нет эквивалента для слова "эвакуатор". Зато:
эвакуатор (машина для эвакуации автомобилей) breakdown truck; tow car / truck; wrecker (амер.). Идем на http://wordreference.com/
tow car (autom.) carro attrezzi con gru
wrecker' found in these entries:
Italian:
carro noun, masculine cart.
carro armato tank.
carro attrezzi breakdown vehicle, tow truck, wrecker Am.
carro funebre hearse.
carro merci truck
3) В русско-итальянском медицинском словаре Лингво слова трансверзостома нет, похожее выражение есть в русско-английском медицинском:
трансверзостомия = transverse colostomy,
проверяем по Гуглу аналогичное итальянское выражение: colostomia trasversale, находит.
Слово colostomia (колостомия) в итальянском словаре есть,
слова colostoma - нет, есть stoma = стома.
Зато итальянский Гугль слово colostoma находит, правда, colostoma trasversale - нет, ну что ж поделаешь, редкое заболевание, или редкое употребляемое его наименование...
Комментариев нет :
Отправить комментарий