Could
A New Injectable Gel Save Lives On The Battlefield?
By Kelsey D. Atherton Posted December 12, 2014
By Kelsey D. Atherton Posted December 12, 2014
Blood, as the vital and life-sustaining passageway
through the body, has a strong incentive to flow as easily as possible -- in
all cases except that of injury. With a cut or larger bleeding injury,
platelets rush to the opening, part of the body’s desperate action to cut off
what had moments ago flowed so freely.
|
Жизнь в организме поддерживает кровь, протекая по
бесчисленным кровеносным сосудам. Оптимально, если она не встречает никаких
помех на своем пути. И только при ранении, верно обратное: к порезу или к
кровоточащей ране устремляются тромбоциты. Организм предпринимает отчаянные
усилия, чтобы выставить заслон на пути кровотока.
|
|
|
That switch takes time, and as good as platelets
are, in trauma situations or on the battlefield, they might not work fast
enough unaided. Now, a team of scientists at Texas A&M, Harvard, and MIT
just developed an injectable gel that uses synthetic nanoplatelets to staunch
the bleeding.
|
Это "переключение режимов работы" происходит не
мгновенно, и как тромбоциты не стараются, без посторонней помощи они могут не
поспеть в срок. Чтобы закрыть брешь, группа ученых из Texfs A&M, Гарвард и Массачусетский технологический
университет, для остановки кровотечения разработали выпрыскиваемый гель,
содержащий искусственные тромбоциты.
|
|
|
Described in the journal journal ACS Nano, the gel
carries within it specially made platelets between 20 to 30 nanometers in
diameter, but only about 1 nanometer thick. This thin shape makes them
virtually 2-dimensional. The edges of these synthetic nanoplatelets are
positively charged, while the tops and bottoms of the nanoplatelets are
negative. The edges attract to the opposite-charged tops and bottoms of other
nanoplatelets, making a layer of nanoscale scales -- or the world's tiniest
shield phalanx -- when injected in the source of bleeding.
|
Судя по описанию журнала ACS Nano, диаметр тромбоцитов в
геле 20-30 нм, толщина 1 нм, то есть, они почти двухмерные. Кромки (край)
этих искусственно синтезированных нанотромбоцитов несут положительный
электрический заряд, а обе поверхности - отрицательный. Если ввести гель к
месту истечения крови, к кромкам его нанотромбоцитов притягиваются
противоположно заряженные поверхности других нанотромбоцитов, образуя
тончайший барьер нанометровой толщины.
|
|
|
Another challenge in making a coagulating aid is to
make sure that it seals the wound and nothing else; then when it's no longer
needed, it can be disposed of by the body.
|
Сложно было сделать так, чтобы гель, помогающий крови
коагулировать, не закупоривал другие кровеносные сосуды, вне места раны.
Затем, сразу после ее заживления рассасывался и выводился из организма.
|
|
|
This biodegradable gel puts synthetic platelets at
the wound, lets them build a structure while working with the body’s own
healing factors, and then remains safely in place.
|
Биоразлагаемый гель доставляет искусственные тромбоциты к
ране, где они помогают защитным механизмам самого организма, и остаются
надежно прикрепленными к ране.
|
|
|
The hydrogel and platelet mixture reduced clotting
time by up to 77 percent when compared with the blood’s natural clotting
abilities. In animal testing, all subjects treated with the gel survived a
28-day period without hemorrhaging from their old wounds. Moreover, the gel
is totally biodegradable, which means that it can be absorbed into the wound
once it has served its purpose, eliminating any need for surgery to remove
it.
|
Смесь гидрогеля с тромбоцитами ускоряет затягивание раны
на 77%, по сравнению со временем останова кровотечения за счет только
защитных сил самого организма. В опытах на животных, у всех, которых лечили
гелем, кровотечение на заживлённых ранах повторно не открывалась в течение 28
дней. Гель полностью рассасывается, то есть, его можно впрыснуть в рану, он
не нуждается затем в хирургическом удалении.
|
|
|
Biomedical engineer Akhilesh Gaharwar, lead author
on the study, says he envisions that soldiers could carry this material into
battle in pre-loaded syringes, allowing for life-saving coagulation after
suffering a wound when help is hard to find.
|
По словам специалиста по биомедицинской инженерии Ахилеша
Гарвара, главы коллектива исследователей, солдаты могут носить с собой в бой
этот материал в заправленных шприцах, чтобы воспользоваться им для коагуляции
крови в месте раны, в условиях отсутствия другой помощи.
|
|
|
But how long will that
take? “Maybe in the next five to seven years, we can expect to see syringes
full of this hydrogel that can be included in a first-aid box,” Garharwar
tells Popular Science. “Apart from out-of-hospital, emergency
situations, we expect that this technology can be used in operation
theater."
|
Когда же новый препарат поступит в аптеки? Через 5-7 лет
шприцы, наполненные этим гидрогелем появятся в солдатских аптечках. Ученые
надеются, что препарат найдет применение не только в полевых условиях, но и
на операционном столе.
|
Комментариев нет :
Отправить комментарий