См. также посты с другими рассказами Мюнхгаузена:
Мюнхгаузен на крымско-татарском
http://perevod99.blogspot.ru/2013/11/blog-post_25.html
Я ударился головою о дверь
http://perevod99.blogspot.ru/2013/11/blog-post_14.html
В Петербурге мне жилось хорошо
http://perevod99.blogspot.ru/2013/11/blog-post_13.html
Мюнхгаузен на крымско-татарском
http://perevod99.blogspot.ru/2013/11/blog-post_25.html
Я ударился головою о дверь
http://perevod99.blogspot.ru/2013/11/blog-post_14.html
В Петербурге мне жилось хорошо
http://perevod99.blogspot.ru/2013/11/blog-post_13.html
Кильсе тёпесиндеки ат
|
КОНЬ НА КРЫШЕ
|
Мен аткъа минип Русиеге кеттим. Бу, къышта олып кечкен бир вакъиадыр. Къар ягья эди.
|
Я выехал в Россию верхом на коне. Дело было зимою. Шел снег.
|
Атым пек ёрулды ве кяде бир сюрюнмеге башлады. Меним де пек юкъум келе эди. Ёргъунлыкътан себеп, эгерден йыкъылыр дереджеге кельген эдим, лякин геджелемеге ер нафиле къыдыргъаным: ёлумда манъа ич бир койчик расткельмеди. Энди не япмалы?
|
Конь устал и начал спотыкаться. Мне сильно хотелось спать. Я чуть не падал с седла от усталости. Но напрасно искал я ночлега: на пути не попалось мне ни одной деревушки. Что было делать?
|
Чёльнин ортасында геджелемеге сыра кельди.
|
Пришлось ночевать в открытом поле.
|
Этрафта не бир чегер бар эди, не де бир терек. Ялыъныз кучюк бир диречик къар тюбюнден тюртийип тура эди.
|
Кругом ни куста, ни дерева. Только маленький столбик торчал из-под снега.
|
Мен буюкъкъан атымны насыл да олса, бу диречикке багъладым да, озюм де шу ерде, къар устюнде узанып, юкълап къалдым.
|
К этому столбику я кое-как привязал своего озябшего коня, а сам улегся тут же, на снегу, и заснул.
|
Мен чок юкълагъаным, уянгъанымда, бакъсам не корейим, мен чёльде дегиль де, насылдыр бир койде, даа догърусы, уфакъ бир шеэрчикте ята экеним. Мени эр тарафтан эвлер сарып алгъанлар.
|
Спал я долго, а когда проснулся, увидел, что лежу не в поле, а в деревне, или, вернее, в небольшом городке, со всех сторон меня окружают дома.
|
Бу насыл шей? Мэн къайда тюштим? Бир гедже ичинде бу эвлер мында насыл осип чыкъа бильдилер?
|
Что такое? Куда я попал? Как могли эти дома вырасти здесь в одну ночь?
|
Я меним атым къайда къалды?
|
И куда девался мой конь?
|
Мен не олгъаныны эппейн вакъыт анълап оламадым. Бир даа къайдалардандыр къулагъыма таныш бир кишнев чалынды. Кишнеген ат - меним атым эди.
|
Долго я не понимал, что случилось. Вдруг слышу знакомое ржание. Это ржет мой конь.
|
Я атымнын озю къайда?
|
Но где же он?
|
Кишнев, къайдандыр, тёпеден келе эди.
|
Ржание доносится откуда-то сверху.
|
Башымны котерип бакъсам, не корейим!
|
Я поднимаю голову - и что же?
|
Атым кильсенитъ тёпесинде асылы тура! Хачкъа багълангъан.
|
Мой конь висит на крыше колокольни! Он привязан к самому кресту!
|
Шу дакъкъасы мен ишнинъ аслыны анъладым.
|
В одну минуту я понял, в чем дело.
|
Тюневин акъшам бутюн бу шеэрчикнинъ алай халкъыны эвлери такъымынен терен къар баскъан да, тышта ялынъыз кильсе хачынынъ тёпечиги тюртийип къалгъан.
|
Вчера вечером весь этот городок, со всеми людьми и домами, был занесен глубоким снегом, а наружу торчала только верхушка креста.
|
Мен бунынъ хач олгъаныны бильмей эдим, о манъа кучюк бир диречик киби корюнген, мен де онъа атымыны багълагъан экеним! Амма гедже мен юкълагъанымда, авасы зияде джылынгъан, къар иримеге башлагъан. Мен о къадар къатты юкълагъаным ки, ерге чёккенимни дуймагъаным.
|
Я не знал, что это крест, мне показалось, что это - маленький столбик, и я привязал к нему моего усталого коня! А ночью, пока я спал, началась сильная оттепель, снег растаял, и я незаметно опустился на землю.
|
Амма меним заваллы атым шай да анда, кильсе тёпесинде къалгъан. О, кильсенинъ хачына багълы олгъанындан себеп, ерге эналмагъан.
|
Но бедный мой конь так и остался там, наверху, на крыше. Привязанный к кресту колокольни, он не мог спуститься на землю.
|
Энди не япмалы?
|
Что делать?
|
Чокъ тюшюнип отурмай, пыштавыма япыштым. Мен эр выкъыт пек мергин ата тургъаным. Яхши этип козьледим ве атнынъ тамам юргенине урдым.
|
Не долго думая, хватаю пистолет, метко прицеливаюсь и попадаю прямо в уздечку, потому что я всегда был отличным стрелком.
|
Юрген ортадан узюльди.
|
Уздечка - пополам.
|
Ат чар-чабик ерге энип, яныма кельди.
|
Конь быстро спускается ко мне.
|
Мен онъа секирип миндим ве ёлума ель киби реван олдым.
|
Я вскакиваю на него и, как ветер, скачу вперед.
|
Комментариев нет :
Отправить комментарий