Оглавление блога

среда, 21 января 2015 г.

Земля - плоская


Título original: The Road to Serfdom in Cartoons
Adaptação do livro de Friedrich von Hayek
Tradução e adaptação: Filipe L. Souza Saiba 

 
Originalmente publicado na revista Look
Reproduzido e adaptado a partir de um booklet publicado pela General Motors, Detroit na série Thought Starter, n. 118


"Plano Nacional" das forças armadas
"Госплан"? - вынужденная мера! Война же...
Para permitir a mobilização total da economia de seu país, você está disposto a abdicar de várias liberdades. Você sabe que a regulamentação foi forçada pelos inimigos de seu país.
Чтобы экономика скорее встала на "военные рельсы", нужно расстроить козни врагов, пожертвовав кое-какими свободами.


Muitos querem "planejamento" para ficar
"Планирование" - полезная вещь!
Discussões sobre uma "comissão de produção de paz" são ouvidos antes do fim da guerra. Os "planejadores" durante a guerra que querem continuar no poder encorajam a idéia.
И в мирное время тоже. Разговоры такие начинаются задолго до победы. "Плановикам" понравилось править страной.

 
Os "planejadores" prometem utopias...
Они обещают каждому, что он хочет...
Um plano de curto prazo para fazendeiros vai bem nas áreas rurais, um plano para trabalhadores industriais é popular nas cidadese assim por diante. Muitos novos "planejadores" são eleitos...
Сельчанам - поддержку, рабочим улучшение условий труда и повышение зарплат. Сторонников планирования избирают в законодательный орган "на ура!".


mas não se decidem por UMA utopia
Начинается "грызня": чьи обещания важнее?
Com a paz, surge uma nova legislatura, mas o grupo "vencer a guerra' não existe mais. Os "planejadores" quase se batem. Cada um com seu próprio plano. sem consenso.
Наступил мир, в парламент пришли новые люди с разными планами на будущее. А "единства ради победы" уже нет. Они готовы уже драться не с врагом, а друг с другом. Никто не хочет уступать.


Os habitantes também não concordam...
И меж простыми земляками былого единства уже нет...
Quando os "planejadores" finalmente decidem um plano meses depois. os habitantes não concordam. O que o fazendeiro quer. o trabalhador da cidade não quer.
Месяцы уходят на то, чтобы из разноцветных лоскутков разных планов связать пёстрый "коврик". А он не нравится то сельчанам, то промышленным рабочим.
 
"Planejadores" odeiam forçar um acordo
Большинство сторонников планирования не готовы навязывать свою позицию силой...
A maioria dos "planejadores nacionais" são idealistas bem intencionados, contrários ao uso da força. Esperam que algum acordo milagroso aprove seu plano de trabalhos.
Эти идеалисты желают добра стране. Надеются, что всё как-то чудом "устаканится" и избиратели примут их "лоскутный" план.


Tentam "vender" seu plano para todos...
Семь бед - один ответ: универсальный план для всех "классов" и сословий
Em um esforço infrutífero para educar as pessoas a ter a mesma visão. os "planejadores" estabelecem uma máquina gigantesca de propaganda — que o futuro ditador vai achar bem prática.
Граждане не умеют думать "одинаково"? Научим, "отладив" мощный пропагандистский механизм. Будущему диктатору он как раз пригодится.
 
Os crédulos chegam a um acordo...
Пока наивные сторонники планирования договариваются,
Enquanto isso, a confusão nacional crescente leva a reuniões de protesto. Os menos educados - empolgados e convencidos por discursos inflamados, formam um partido.
ситуация в стране всё хуже. Люди протестуют. Малообразованные и легковерные - в восторге от пламенных речей, они основывают партию.


A confiança nos -planejadores" se vai...
Веры сторонникам планирования уже нет...
Quanto mais os "planejadores" improvisam, maior é o distúrbio aos negócios normais. Todos sofrem. As pessoas sentem —com razão — que os "planejadores.' não conseguem fazer as coisas!
Чем горше выдуманные ими "лекарства", тем тяжелее больна экономика. Население ощущает это на себе: "плановики" - это пустая болтовня, а не реальные дела!
 
É dado poder ao HOMEM FORTE...
Власть кладут к ногам сильного лидера...
Em desespero. os -planejadores" autorizam o novo líder do partido a executar um plano e forçar sua obediência. Mais tarde. se livrarão dele - ou esperam se livrar.
Он вгоняет их план в жизнь кувалдой, силой навязывает его несогласным гражданам. "Плановики" надеются потом "выбросить" его, как "отыгранную" фигуру.


O partido tomou o país...
Партия подминает под себя страну...
Agora, a contusão é tão grande que obediência ao novo líder tem que ser obtida a todo custo. Talvez você se junte ao partido para ajudar na unidade nacional.
Но масштабы бардака уже таковы, что новому лидеру просто необходимо беспрекословное повиновение населения. Вступай в партию и ты - долой раздрай в стране!


Uma rneta negativa mantém o partido unido...
Сплотить столь разных людей может только общий враг...
Os primeiros passos de todos os ditadores é inflamar a maioria em uma causa comum contra uma minoria 'bode expiatório". Na Alemanha, a meta negativa era o anti-semitismo.
Уже на ранней стадии любому диктатору нужно (ради правого дела!) натравить большинство на какое-нибудь меньшинство - "козла отпущения". Немцы сплотились против евреев.


Ninguém se opõe ao plano do LÍDER...
План лидера? Все за!
Seria suicídio; a nova polícia secreta é implacável. A habilidade de forçar a obediência sempre se torna a prioridade número 1 no "Estado planejado". Toda a liberdade se foi...
Быть против - самоубийственно. Тайная полиция не дремлет. Главное в "госплановской" стране - обеспечить беспрекословное всеобщее повиновение. Свободы уже не осталось ни капли, увы...


Sua profissão é "planejada"...
Думаешь, кем стать, строишь личные планы на будущее? Мы их построим за тебя!
O aumento de oportunidades de emprego prometido pelos agora defuntos "planejadores'' acaba se mostrando uma farsa. Os “planejadore, nunca conseguiram, ou serão capazes de fazê-lo.
Бывшие "плановики" обещали тебе широкий выбор профессий? Сейчас это вспоминается как трагифарс. Они умеют только обещать, а не делать дело.
 
Seu salário é "planejado"...
Размеры твоего заработка тоже не забыли запланировать...
Divisões nas escalas de salário devem ser arbitrárias e rígidas. Tocar um "Estado planejado" de um quartel general central é torpe. injusto e ineficiente.
Тарифная сетка должна быть, во-первых, абсурдной, во-вторых, жёсткой. "Генштаб" управляет экономикой "топорными" способами, несправедливо, расточительно.


Seu pensamento é "planejado"...
Власти теперь планируют и твои мысли...
Numa ditadura, mesmo sem a intenção dos planejadores, não há espaço para diferenças de opinião. Posters, rádio, imprensatodos contam as mesmas mentiras!
Диктатору власть досталась случайно, поэтому он подавляет всякое инакомыслие. Плакаты, радио, пресса - все лгут тебе, причём все - в точности одно и то же!
 
Seu entretenimento é "planejado"...
Твои развлечения тоже теперь тщательно распланированы...
Não é coincidência que esportes e diversões foram cuidadosamente "planejados" em países regimentados. Quando começam. os 'planejadores" não conseguem parar.
Не диво, что все "военизированные" страны подробно планируют для нас занятия спортом и развлечения. Машина "планирования" раскочегарилась, ее не остановить...


Sua disciplina é "planejada"...
А главное - дисциплина!
Se for demitido de seu emprego. pode ser que seja por um esquadrão de fuzilamento. O que antes era um erro se tornou um crime contra o Estado. Assim termina o caminho para a servidão!
Увольняют с работы теперь только через расстрел. То, что раньше считалось ошибкой, стало преступлением против государства. Дорога к рабству пройдена вся. Пришли!

См. то же, + английский на доксгуглькоме:

Комментариев нет :