Повседневные итальянские блюда
Sugo ao pesto (molho de pesto)
|
Чесночный соус
|
|
|
Manjericão: 3 maços
Alho: 1 dentepinoli 30 grm
Pamesão 50 grm
Olio(Óleo)
|
3 пучка базилика, 1 зубчик чеснока, 30 г кедровых орешков,
50 г твёрдого сыра «Пармезан», оливковое масло.
|
|
|
No liquidificador coloca-se o óleo, alho, pinoli, parmesão
ralado e bate-se por alguns minutos os ingredientes e depois se junta o
manjericão já lavado anteriormente.
|
В блендере смешайте и измельчите подсолнечное масло,
чеснок, кедровые орешки, пармезан и мытый базилик до получения однородной
массы.
|
|
|
Torta de arroz com ervilha
|
Запеканка из риса с зеленым горошком (на 2 порции)
|
|
|
para duas pessoas: 200 gr. de arrozUma cebola média
Um caldo de legumes
Óleo
Manteiga
Parmesão ralado
400gr de ervilha congelada
Uma fatia de mortadela ou presunto cozido da 50 gr
|
На две порции: 200 г риса, 1 луковица средней
величины, кубик для овощного бульона, масло сливочное, оливковое масло,
тёртый сыр "пармезан", 400 г замороженного зелёного горошка, соль,
50 г ломтик варёной колбасы или ветчины.
|
|
|
Se pega a cebola e coloca-se na panela com um pouco de
óleo e água e deixa cozinhar por alguns minutos em seguida coloca-se o arroz
e deixando dourar por alguns minutos mexendo com uma colher de pau após
alguns minutos acrescentase o caldo quente e deixando cozinhar por 15
minutos, enquanto isso escorre-se a ervilha colocando-a em uma outra panela
com um pouco de óleo colocando-se também a mortadela ou presunto, previamente
cozido e picados. Em uma forma coloca-se uma camada de arroz onde se juntará
um pouco de manteiga ou margarina, depois o stracchino (tipo de queijo) um
pouco de parmesão as ervilhas e por ultimo o resto do arroz. Colocar em cima
um pedacinho de manteiga e o parmesão ralado e levar ao forno por 10 minutos.
Servir ainda quente.
|
Чуть подрумяньте лук в оливковом масле, добавив немного
воды. Выложите на сковороду рис и слегка его подрумяньте, помешивая
деревянной ложкой. Добавьте горячий бульон и тушите 15 мин. Отдельно отварите
горошек, слейте воду и тушите на глубокой сковороде в оливковом масле,
добавив колбасу или вареную ветчину, порезанную кусочками. На сковороду
уложите слой риса с кусочками сливочного масла или маргарина, сыра
"страккино" и немного пармезана, горошек, а сверху - остаток риса.
Сверху еще по два кусочка масла и пармезана и, - сажайте в духовку на 10 мин.
Подавайте горячим.
|
|
|
Lasanha vegetariane
|
Лазанья с овощами
|
|
|
para 4 pessoas:
200 gr. de macarrão fresco para lasanha,
4 abobrinha,
2 cenoura,
300 gr. de couveflor já limpo,
250 gr. de stracchino, 1⁄2 litro de leite,
1 cebola,
70 gr. de parmesão ralada,
30 gr. de manteiga,
óleo e sal.
|
На 4 порции: 250 г свежевылепленных лепешек для
лазаньи, 4 кабачка (калибра огурчика), 2 морковки, 300 г очищенной цветной
капусты, 250 г страккино (мягкий, жирный сыр), полстакана молока, 1 луковица,
70 г тертого сыра пармезан, 30 г сливочного масла, соль, оливковое масло.
|
|
|
Cortar as abobrinhas e as cenouras em quadradinhos; em uma
panela com um pouco de manteiga e água, acrescentar a cebola cortada fina e
deixar cozinhar por poucos minutos;a seguir colocar as abobrinhas e as
cenouras e deixando cozinhar por 15 minutos. Acrescentar o couve-flor que
fizemos cozinhar anteriormente por alguns minutos. Bater no liquidificador o
stracchino (queijo) com o leite e um pouco de parmesão. Cozinhar o macarrão
para lasanha em água salgada com uma colher de óleo ir colocando na panala 3
de cada vez, e depois de 2 ou 3 minutos retirá-los com a escumadeira e deixar
escorrer. Pegar uma pirex e ir colocando uma camada de batata, um pouco de
verdura, um de creme de stracchino até acabar todos os ingredientes, colocar
em cima o parmesão e levar ao forno por cerca 20 minutos.
|
Порежьте кабачки и морковь кубиками. На сковородке
подрумяньте на сливочном масле с добавлением воды мелко нарезанную луковицу,
добавьте кабачки и морковь, тушите 15 мин. Добавьте цветную капусту,
предварительно несколько минут поварив ее отдельно. Сыр страккино взбейте с
молоком и добавьте немного пармезана. Лепешки лазаньи сварите в подсоленной
воде, добавив в нее 1 столовую ложку оливкового масла. Варите 2-3 минуты по 3
лепешки зараз. Выньте их деревянной палочкой, дайте стечь воде. В миску из
жаропрочного стекла уложите слой картошки, слой овощей, слой соуса из
страккино, и т. д. пока не исчерпается весь заготовленный запас ингредиентов.
Посыпьте тёртым пармезаном и посадите в духовку на 20 мин.
|
|
|
Arroz com queijo e abobrinha (ou berinjela)
|
Отварной рис с сыром и кабачками
|
|
|
para duas pessoas:
150 gr. de arroz
40 gr. de parmesão ralado
100 gr. de stracchino (queijo)
100 gr. de ricota
30 gr. de manteiga
Caldo de legumes preparado com: meio litro de água,
um caldo, 3 abobrinhas e meia
cebola.
|
На две порции: 150 г риса, 40 г сыра пармезан, 100
г мягкого жирного сыра (страккино), 100 г творога, 30 г сливочного масла,
Овощной бульон: 1 бульонный кубик на пол литра воды, 3 кабачка
(калибра "огурчик), половинка луковицы.
|
|
|
Cozinhar o arroz no caldo por 10 ou 15 minutos, tirar do
fogo e condimentar com um pouco de óleo, parmesão, a ricota e o stracchino
(queijo). Enquanto o arroz cuzinha prepara-se as abobrinhas ou berinjelas,
cortadas em fatias finas e douradas em uma panela junto com a cebola também
cortada fina juntamente com um pouco de manteiga por mais ou menos 10
minutos. Quando estiverem prontas juntá-las ao arroz mexendo rapidamente e
sevir com oresto do parmesão.
|
Варите рис в бульоне 10-15 мин. на медленном огне. Когда
бульон выкипит немного, снимите с огня, заправьте небольшим количеством
пармезана, творога и сыра "страккино". Пока варится рис, нарежьте
кабачки или баклажаны мелкими ломтиками и потушите минут 10 на сковороде с
мелко нарезанным луком и небольшим количеством сливочного масла, Добавьте в
рисовый суп, быстро перемешайте. Подавайте на стол с остатками тёртого сыра.
|
|
|
Picadinho de porco e bezerro
|
Гуляш из свинины и телятины
|
|
|
300 gr. de picadinho magro, 1 cebola, alho, um caldo
vegetal, cenouraem pedacinhos, aipo (sedano), óleo, vinho branco, farinha
|
300 г кусочков нежирного мяса, 1 луковица, чеснок, кубик
овощного бульона, резаная морковь, сельдерей, оливковое масло, белое вино,
мука.
|
|
|
Em uma panela colocar todos os ingredientes e deixar
dourar em fogo alto, acrescentar um pouco de vinho branco e deixar evaporar.
Em seguida colocar um caldo e meio de legumes e meio copo de água. Cobrir com
a tampo e deixar cozinhar por cerca de 20 a 30 minutos mexendo um pouco de
vez em quando. Ao final tirar a carne, machucar as verduras e acrescentar um
pouco de farinha diluída com um pouco de água fria.
OBS. No resto do molho que sobrou se pode acrescentar o
suco de duas laranjas juntamente com as cascas das mesmas raladas e levado
tudo ao fogo por alguns minutos e despejar em cima da carne; esta já fica
como uma segunda opção.
|
Подрумяньте все ингредиенты на сковороде в оливковом
масле, на сильном огне, добавив немного белого вина, пока оно не выпарится
полностью. Добавьте полстакана воды и кубик овощного бульона. Накройте
крышкой и тушите, изредка помешивая, 20-30 мин. Выньте мясо, растолките
овощи, для густоты добавьте немного муки, размешанной в холодной воде.
Вариант: В готовую подливу выжмите сок двух апельсинов,
их мелко натертую кожуру, снова поставьте на минутку на огонь и полейте этой
"модифицированной" подливой мясо.
|
|
|
Peito de galinha com azeitona verde
|
Куриная грудка с оливками
|
|
|
Meio peito de galinha cortado em fatias bem fininhas. Três
ou quatro tomates maduras (de preferência aqueles de conserva sem pele) 70gr. de azeitonas pecadas
Coentro
Óleo de oliva
Farinha
Sal
|
Половина куриной грудки, нарезанной ломтиками, 3-4 зрелых
помидора (можно консервированных, без кожицы), 70 г шинкованных оливок,
петрушка, оливковое масло, мука, соль
|
|
|
Empanar as fatias de galinha na farinha, colocar na panela
e levar ao fogo com um pouco de óleo. Preparar o molho com óleo, azeitona,
tomate e coentro cozinhando por cerca 10 minutos. Colocar as fatias de galinha
nesse molho girar um pouco e servi-las.
|
Обваляйте кусочки курицы в муке и подрумяньте на сковороде
на оливковом масле. Приготовьте соус на оливковом масле из помидоров с
оливками и петрушкой, варите его 10 минут, заправьте ломтиками курицы,
переверните их другой стороной и подавайте на стол.
|
|
|
Ninho de purê de batata cor ervas (beitole ou espinafre)
|
Картофельные «гнёздышки» фаршированные зеленью (мангольдом или
шпинатом)
|
|
|
75 gr de batata espremidasum copo de águaum copo e meio de
leite
300 gr de ervas já lavadas
30 gr de manteiga
parmesão ralado
|
75 г картофельного пюре, 1 стакан воды, 1, 5 стакана
молока, 300 г мытых пряных трав, 30 г сливочного масла, тёртый пармезан.
|
|
|
Colocar em uma panela o leite e a água e deixar ferver
depois acrescentar as batatas espremidas, mexer bem, retirar do fogo e
acrescentar um pouco de pamesão ralado. Fazer esquentar em uma panela as
ervas e a manteiga. Em uma forma untada fazer alguns montes de purê com um
buraquinho no meio encher estes buraquinho com as ervas e levar ao forno por
10 minutos e servir ainda quando estão quentes.
|
На сковороде доведите до кипения молоко с водой, добавьте
картофельное пюре. Постоянно помешивая, снимите с огня и посыпьте пармезаном.
На сковороде нагрейте пряности на сливочном масле. Смажьте форму для выпечки
сливочным маслом, наложите в нее пюре отдельными кучками, в середине каждой
проделайте отверстие, наложите в него обжаренную зелень. Посадите в духовку
на 10 мин. Подавайте на стол горячим.
|
|
|
Carne empanada
|
Отбивная котлета в панировочных сухарях
|
|
|
Pegar uma fatia fina de bezerro passá-la em ovo batido com
um pouco de sal, depois passá-la no pão ralado, comprimir com as mãos para
que a farinha agarre bem e fritar com óleo bem quente. Se sobrar alguma fatia
colocá-la no molho de tomate. Este prato poderá ser ingerido no dia seguinte,
casa haja sobra.
|
Тоненький ломтик телятины макните во взбитое, чуть
подсоленое яйцо, обваляйте в панировочных сухарях, прижмите руками, чтобы
сухари надежно прилипли, чуть обжарьте в разогретом масле. Если остались
несъеденные кусочки, их можно добавить к пульпе от помидоров, а на следующий
день разогреть и съесть.
|
|
|
Sopa inglesa da vovó
|
Бабушкин рецепт: суп по-английски
|
|
|
200 gr de biscoitos champanhe
Creme de baunilha
Café misturado com um pouco de água
30 gr de cerejas cristalizadas
Um pouco de chocolate em pó
|
200 г савойских бисквитов, кондитерский крем, кофе,
разведенное в небольшом количестве воды, 30 г засахаренной черешни, порошок
какао, 3 яйца
|
|
|
Preparar o creme de baunilha; em uma panela da capacidade
de 1 litro coloca-se um ovo e duas gemas com 150 gr de açùcar e uma colher de
farinha. Misturar bem e acrescentar meio litro de leite, mexendo sempre com
uma colher de pau e levar ao fogo até ferver. Depois de 2 minutos retirar do
fogo e deixar esfriar um pouco em um prato, colocar um estrato de biscoito
ligeiramente banhado de café. Colocar em cima uma outra camada de creme e uma
outra de biscoito. Por ultimo cobre-se com uma camada de creme e colocar as
cerejas em cima como decoração.
|
Приготовьте крем: в литровую кастрюльку разбейте
одно целое яйцо, и добавьте еще два желтка, 150 г сахара и одну ложку муки,
всё хорошо размешайте и добавьте пол литра молока. Постоянно помешивая
деревянной ложкой, доведите до кипения. Через две минуты снимите с огня и
остудите. На сервировочное блюдо выложите слой савойских бисквитов, смоченных
в кофе. смажьте слоем крема, снова слой бисквитов, намажьте верхний слой
остатками крема, украсьте ягодами черешни.
|
|
|
Forminhas de creme com banana
|
Банановый десерт
|
|
|
Fazer um creme de baunilha com duas gemas de ovo e três
colheres de açúcaruma colher de farinha e 400 gr de leite. Deixar esfriar um
pouco. Cortar em fatias as bananas e doura-las um pouco na manteiga e no
açúcar. Colocar parte do creme em uma forminha depois as bananas, em seguida
colocar em cima o outro creme com uma polvilhada de chocolate doce ou amargo.
Rende mais ou menos 4 a 5 forminhas.
OBS: as bananas podem ser usadas cruas.
|
Заварной крем: взбейте
2 желтка и 3 ложки сахара, 1 ложку муки, 400 г молока. Дайте немного остыть.
Нарежьте бананы ломтиками, подрумяньте их на сковороде на сливочном масле с
сахаром. Часть приготовленного крема разложите в стаканчики, сверху положите
бананы и снова крем. Посыпьте тертым шоколадом, сладким или горьким. Должно
получиться 4-5 стаканчиков.
Можно использовать сырые бананы, не поджаривая их.
|
|
|
Bolo de laranja
|
Апельсиновый торт
|
|
|
Bater 100 gr de açúcar, 100 gr de açúcar, 3 gemas, 100 gr
de farinha de trigo, a casca de duas laranjas raladas, duas colheres de
fermento para doces. Acrescentar as claras em neve e colocar em uma forma de
tamanho médio revestida com papel manteiga por 30 a 35 minutos. Preparar um
xarope com o suco de três laranjas, um pouco de açúcar e 5 colheres de água,
despejando este xarope em cima do bolo, quando frio.
|
Замесите 100 г сливочного масла, 100 г сахара, 3 желтка,
100 г муки, тертые на терке две кожуры апельсинов и 2 чайные ложки дрожжей
для дессертных блюд. Добавьте взбитые яичные белки, на 30-35 мин посадите в
духовку на небольшой сковороде, устланной фольгой для выпечки. Из сока 3
апельсинов с сахаром и 5 ложками воды, приготовьте сироп и полейте им
бисквит, когда тот остынет.
|
Комментариев нет :
Отправить комментарий