Обзор
рынка предложения наших с вами услуг, коллеги
Вот что я заметил, шебурша в справочнике:
Рубрика - бюро переводов, языковые курсы, центры, школы,
многопрофильные компании, оказывающие, среди прочего, также и услуги перевода.
Чем дальше от Москвы и СПб, тем меньше агентств, больше школ
и центров.
Меньше, с пределом, круто стремящимся к нулю,
специализированных бюро (юридический перевод, технический перевод,
медицинский).
Есть определенное, не чрезмерное количество многопрофильных
компаний: адвокатское бюро (или турагентство) оказывает также услуги
перевода и т.п.
Интернет-агентство помощи Российским студентам. Видел таких
штук 6. О качестве оказываемой помощи говорит написание слова
"Российский" с заглавной буквы, хотя по правилам - со строчной.
Школы, центры, курсы - все подряжаются переводить. Смею
предположить, что теоретически, многолетний опыт преподавания идет переводчику
в минуса: области смежные, а навыки - разные. Один переводит целыми
днями, другой целыми днями преподает, а переводит эпизодически, раз в
неделю-две.
Пример: у двух соседей есть машины, один бомбит на
своей день и ночь, а другой на своей ездит на дачу по воскресеньям. Не факт,
что бомбила лучше водит машину, зависит и от талантов и способностей, реакции,
и т.п. Но у того, кто садится за руль на пару часов в неделю, уверенный навык
вождения выработаться просто не может. Долго может сохраняться только навык,
уже выработанный прежде, в другой период жизни, когда он тоже много водил.
Чем дальше в Сибирь, тем меньше ассортимент языков. Почти
исчезают французский, немецкий, преобладает английский, сравнительно часто
предлагают китайский. И то, это не бюро, а "культурные центры",
"школы"...
Совсем мало индивидуальных предприятий: Бюро
переводов "Только давай!" ИП такого-то. Если не ошибаюсь, даже в
Москве таких 3, максимум 4, где-то по 2-1, в некоторых городах вовсе нет.
Есть сети агентств, школ, местных (несколько офисов в одном
городе) и московских. Филиалы московских, с тем же названием - во многих
городах.
Некоторые даже для всех городов своего присутствия дают один
и тот же е-mail. Другие -
с приставкой - сокращенным названием каждого города, то есть, все-таки, разные.
Все е-мейлы в справочнике - неофициальные, а специально, по
случаю, заведенные на мейл.ру, гугле и т.п. Тем более удивляет, что некоторые
агентства, школы и сети электронного адреса не дают вообще, только телефоны и
обычный адрес. Особенно много таких в Москве и СПб, в провинции меньше. А
смысл? Им что, на бесплатном сервисе лень адрес завести?
Такую личную неприязнь к спаму испытывают, что даже кушать
не могут? Просто дурость, по-моему. Перекрыть потенциальному заказчику один
канал связи. Телефон может потеряться, сломаться, и т.п. Заказчик звонит -
заблокировано. И обращается к конкурентам.
Сравнительно немного адресов мобильных устройств - цифры
номера перед собакой.
Суда по электронным адресам, некоторые агентства уже меняли
названия. В мыле явно прописано прежнее название (не фамилия владельца или
менеджера, хотя некоторые - может и ники, похожие на названия). Писал уже в
другом посте, немецкие переводчицы, русские жены немецких мужей, пишутся, к
примеру, "Ольга Шмидт", а в мыле - обычно, следы девичьей русской
фамилии.
Комментариев нет :
Отправить комментарий