Complaints against Interpreters |
Претензии к работе устных переводчиков
|
The Maine Judicial Branch is committed to ensuring that all people have access to justice. For those individuals who are not fluent in English, access to justice may require the assistance of interpreters. The Administrative Office of the Courts oversees interpreter services for the Maine Judicial Branch and, as a part of that function, maintains the Judicial Branch roster of interpreters. That roster comprises a group of interpreters who may be assigned to provide interpreting services in the courts of Maine. When an interpreter is provided by the Judicial Branch, the Branch must have confidence in and be able to rely on the skills, performance and integrity of that interpreter and, for that reason, the opportunity to be included on the Judicial Branch roster of interpreters is at the complete discretion of the State Court Administrator.
|
Судебные власти штата Мэн делают все, чтобы предоставить каждому человеку право на справедливое судебное разбирательство. Для тех, кто недостаточно свободно говорит и понимает по-английски, право на справедливый суд подразумевает также помощь устного переводчика. Управление делами суда, по поручению судебных властей штата осуществляет надзор за оказанием переводческих услуг, в частности, ведет официальный реестр устных судебных переводчиков. Суд должен быть уверен, что нанятый им переводчик - надежный, честный, квалифицированный работник. Вопрос о том, включать или не включать переводчика в реестр, решает, по своему усмотрению, управляющий делами суда штата.
|
Complaint Procedure
|
Процедура подачи претензии
|
A written, signed complaint that an interpreter has acted in a manner inconsistent with the Standards of Professional Conduct for Interpreters Providing Services in Judicial Proceedings or has otherwise acted in a manner that calls into question the interpreter's ability to work effectively in court may be sent to: Administrative Office of the Courts.
|
Письменные и подписанные претензии на действия переводчика, не отвечающие "Кодексу профессионального поведения устных судебных переводчиков", на его поступки, позволяющие усомниться в его способности надлежащим образом переводить на судебных процессах, принимаются Управлением делами суда.
|
A complaint may be submitted in an acceptable alternative format.
|
Претензию можно направить не только в письменном виде, но и в другой приемлемой форме.
|
The complaint shall state the nature of the alleged improper conduct. If possible, the complaint shall also include the date, time, and place of the alleged improper conduct, and the name, title and telephone number of possible witnesses.
|
В ней необходимо конкретно указать совершенные переводчиком нарушения, по возможности, дату, время и место события, фамилии, должности и телефоны свидетелей.
|
вторник, 22 апреля 2014 г.
Complaints against Interpreters
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
Комментариев нет :
Отправить комментарий