Professional indemnity cover.
|
Застрахован на случай исков за возможный ущерб, причиненный моей профессиональной деятельностью.
|
Business-to-business only.
|
Не работаю с заказчиками - физическими лицами.
|
Experienced all-round translator with established track record.
|
Документально подтвержденный опыт перевода текстов самых разных тематик.
|
Not available for UK agency work.
|
Не готов работать с британскими переводческими агентствами.
|
28 years' full-time translation experience can save you precious time: not only on delivery but, more important, on the time you spend reading and digesting your translation. So treat yourself....to clarity all the way!
|
28 лет работал штатным переводчиком. Привык не только соблюдать сроки, но и писать понятно: читабельный и понятный перевод - вам не придется "вчитываться" в текст и "расшифровывать" его непонятки. Пожалейте свое время!
|
British translator living in the US, six hours behind the UK (feel free to call any time after 1 pm UK time), so I can often do translations overnight.
|
Британский переводчик, живу в США - можете звонить мне даже после часу дня по Гринвичу. Это удобно: вечером вы прислали текст, утром уже готов перевод.
|
No agencies. No certificates translated.
|
Не работаю через агентства. Не перевожу справки и другие подтверждающие документы.
|
Fast turnaround and rush jobs (with surcharge) by arrangement.
|
Наценка за срочность - по договоренности. Работа "в темпе" и срочность выполнения заказа - гарантируется.
|
воскресенье, 20 апреля 2014 г.
Американские переводчики о себе
Подписаться на:
Комментарии к сообщению
(
Atom
)
Комментариев нет :
Отправить комментарий