Met ingang van 1 januari jl. is de nieuwe Verordening inzake de onafhankelijkheid van accountants bij assurance-opdrachten ("ViO") van kracht.
|
С 1 января текущего года вступило в силу новое Положение о финансовой независимости аудиторов, действующих в рамках заключенных договоров гарантии.
|
Het van kracht worden van de ViO heeft mogelijkerwijs gevolgen voor onze relatie voor zover sprake is van assurance-opdrachten. Graag willen wij u daarom nader informeren.
|
Вступление в силу данного Положения может повлиять на наши договорные отношения. Мы спешим Вас об этом уведомить.
|
DeViO moet waarborgen dat de accountant zijn werkzaamheden vanuit een onafhankelijke positie kan uitvoeren.
|
Согласно Положению, аудитор обязан оказывать свои услуги в качестве финансово независимого лица.
|
Zo legt de ViO accountants onder andere strikte beperkingen op met betrekking tot .sponsoring en het krijgen of geven van geschenken of diners.
|
Положение налагает на аудиторов новые строгие ограничения в отношении спонсорства и оплаты обедов / ужинов в ресторанах за свой / чужой счет.
|
Ook stelt de ViO scherpere eisen aan de termijn dat senior leden van het assurance-team onafgebroken bij assurance-cliënten betrokken kunnen zijn,
|
Кроме того, Положение увеличивает для старших аудиторов ограничения на период непрерывного обслуживания клиента по договору гарантии.
|
De ViO heeft betrekking op alle opdrachten waarbij een accountantsorganisatie assurance verleent.
Daarmee reikt de ViO verder dan alleen controleopdrachten.van de jaarrekening.
|
Положение имеет обратную силу, его статьи имеют приоритет более высокий, чем статьи уже заключенных ранее договоров на аудиторские проверки, в том числе и в отношении сроков обслуживания.
|
In zijn algemeenheid is de ViO duidelijker en strenger dan de tot na toe bestaande onafhankelijkheidsvereisten.
|
В общем и в целом, Положение не устанавливает более строгих требований к приему подношений.
|
In de bijlage hebben wij de belangrijkste bepalingen van de ViO op een rij gezet, voor zover deze afwijken van de huidige regels.
|
Прилагаю самые важные отличия данного Положения от ранее действовавших требований.
|
OOB's (organisaties van openbaar belang) zijn beursgenoteerde ondernemingen, banken, (her)verzekeraars en overige ondernemingen die. schuldpapier hebben uitstaan op con Europese gereglementeerde markt.
|
ООВ - общественно значимые организации - котирующиеся на бирже компании, банки, страховые компании и прочие предприятия, выпустившие ценные бумаги, котирующиеся на рынках, в отношении которых действуют нормы Евросоюза.
|
Assurance-opdrachten zijn opdrachten; waarbij - door een accountant - een conclusie wordt geformuleerd die beoogt het vertrouwen van de gebruiker in de uitkomst van de evaluatie of de toetsing van het object van onderzoek te versterken. Deze opdrachten moeten werden uitgevoerd in overeenstemming met het NV COS-raamwerk (Nadere Voorschriften Controle en Overige Standaarden).
|
Договоры гарантии - те, в которых аудитор формулирует вывод о результатах испытаний, тестов, проверок, которому доверяет пользователь продукции. Эти договоры должны отвечать требованиям "Норм контроля и прочих стандартов".
|
Onderwerp
|
Oude situatie
|
ViO
|
Тема
|
Как было
|
Как стало, согласно новому Положению
|
Rotatie bij assurance-cliënten vanwege langdurige betrokkenheid van "senior leden van het assurance-team"
|
Voor OOB's roteren na 7 jaar (alleen key audit partner)
Alle andere assurance-cliënten: 10 jaar
|
Voor alle assurance-cliënten: in principe roteren na 7 jaar (key assurance partner en overige "senior leden van het assurance-team")
Voor OOB's: key assurance partner moet roteren en mag gedurende 2 jaar geen enkele andere bemoeienis met de OOB hebben ("cooling-off")
NB: alle jaren van betrokkenheid van "senior leden" bij de entiteit worden meegeteld
|
Ротация "старших аудиторов", обслуживающих постоянных клиентов.
|
Для "общественно значимых компаний": главный аудитор не мог обслуживать одну компанию более 7 лет
(только в отношении руководителя коллектива аудиторов).
Для всех других компаний - ротация раз в 10 лет.
|
Для любых клиентов по договорам гарантии: ротация раз в 7 лет (как руководителя, так и других старших аудиторов)
Для "общественно значимых компаний" - после ротации главного аудитора он не имеет права в течение 2 лет завязывать любые договорные отношения с данной компанией ("период паузы в отношениях")
Примечание: Считать следует все годы, в течение которых "старший аудитор" участвовал в проверке данной компании.
|
Onafhankelijkheid bij assurance- opdrachten bij niet-controle-cliënten
|
Het assurance-team moet onafhankelijk zijn van de cliënt
|
Het accountants-kantoor (en alle andere Nederlandse netwerk-onderdelen), alle partners en directors daarvan en het assurance-team moeten onafhankelijk zijn van de cliënt. Uitzondering hierop is als de opdracht wordt uitgevoerd voor een "nader bepaalde kring van gebruikers"
|
Финансовая независимость согласно договорам гарантии, заключенным с не аудируемыми клиентами.
|
Коллектив аудиторов, обслуживающий клиента, должен быть от него независим финансово.
|
Аудиторское учреждение (и все другие подведомственные ему офисы на территории Нидерландов), все партнеры и директора, весь коллектив аудиторов должны быть независимы финансово от клиента. Исключение из этого правила: если договор был заключен с "детально установленным кругом пользователей".
|
Associatie met assurance cliënten
|
Geen expliciete regels
|
Verbod om assurance-cliënten zichtbaar te sponsoren ("associatie") ("zichtbare sponsoring" door naamsvermelding vanb het accountants-kantoor of de naam van het netwerk)
|
Ассоциирование с клиентами по договорам гарантии
|
Никаких явных правил не было.
|
Клиентам по договору гарантии запрещено явно спонсировать (через "ассоциацию") ("явное спонсирование" - упоминание аудиторской конторы или сети таких контор)
|
Geschenken(verstrekt en ontvangen)
|
Toegestaan indien gepast en "of a token nature"
|
Toegestaan indien "gepast" met centrale registratie door het accountantskantoor en melding aan/afstemming met het "toezichthoudend orgaan" van de assuranceclient door de externe accountant, indien waarde groter dan E 100 per persoon per gebeurtenis
|
Подарки
(давать и принимать)
|
Разрешены, если в виде "сувениров".
|
Разрешены, при условии регистрации в головном офисе аудиторской конторы и уведомления о них "надзорного ведомства" клиента через независимого аудитора, если их стоимость превышает 100 евро на одного человека по одному поводу (случаю).
|
Persoonlijke uitingen van gastvrijheid
(verstrekt en ontvangen)
|
Geen specifieke regels
|
Idem als bij geschenken
|
Личное угощение
(предоставление и приём)
|
Нет явных ограничений
|
Те же правила, что и в отношении подарков.
|
Reikwijdte OOB-scheidingcontrole en advies — definitie "gelieerde entiteit" (van een OOB)
|
"Verbonden derde"
|
"Gelieerde entiteit": entiteiten (upstrearn en downstream van de OOB), indien er sprake is van de mogelijkheid om "control" uit te oefenen
(zusterentiteiten van de OOB vallen niet onder de definitie)
|
Сопровождение и консультации по расторжению тесных связей "общественно значимых организаций"
|
"ассоциированный сторонний член"
|
"тесно ассоциированный": организация (подконтрольная или контролируемая) общественно значимой, если речь идет даже просто о возможности такого "контроля"
(под данное определение не подпадают компании, "дочерние" по отношению к общественно значимым)
|
Комментариев нет :
Отправить комментарий