Оглавление блога

четверг, 27 февраля 2014 г.

концептуальная экономическоая метафора в контексте


Из рассылки "Библиотека диссертаций"

Актуальность когнитивного сопоставительного исследования русских и английских моделей экономической метафоры связана, во-первых, с необходимостью дальнейшего изучения закономерностей метафорического моделирования в современном экономическом дискурсе, во-вторых, с важностью сопоставительного изучения метафорических моделей, что позволяет лучше понять специфику национальной картины мира, а в-третьих, с целесообразностью дальнейшего исследования роли английского языка (как одного из ведущих языков современной экономической науки и практики) в развитии экономической лексики современного русского языка.

Основная цель настоящей диссертации сопоставительное исследование (выявление, описание фреймов и слотов, классификация, контекстуальный анализ, дискурсивный анализ) ведущих метафорических моделей, используемых в современных русских и английских экономических текстах.

Для достижения указанной цели пришлось решать следующие задачи:
- определение оптимальной теоретической базы и методики исследования концептуальной экономической метафоры в контексте, тексте и дискурсе;

- поиск, отбор и систематизация английского и русского текстового материала, включающего концептуальные метафоры, относящиеся к экономике как сфере-мишени метафорической экспансии;

- выделение, сопоставительное описание и классификация ведущих метафорических моделей, используемых в современных английских и русских экономических текстах;

- анализ роли метафорических моделей как фактора, определяющего специфику национальной экономической картины мира, а также целостность и выразительность конкретных текстов.

В задачи исследования не входила эстетическая, этическая, утилитарная и какая-либо иная оценка оправданности анализируемых метафорических словоупотреблений или степени активности воздействия английского экономического дискурса на русский.
 
ГЛАВА 1. Теоретические основы сопоставительного изучения метафорического моделирования экономических отношений
1.1. Роль метафоры в русских и английских экономических текстах
1.2. Теория метафорического моделирования на современном этапе развития
1.3. Методика сопоставительного изучения метафорических моделей
Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. Сопоставительная характеристика ведущих метафорических моделей в русских и английских экономических текстах
2.1. Методика сопоставительного описания метафорических моделей
2.1.1. Метафорическая модель «Экономика – это живой организм» в английском языке
2.1.2. Метафорическая модель «Экономика - это живой организм» в русском языке
2.2. Метафорическая модель «Экономика – это больной организм»
2.2.1. Метафорическая модель «Экономика – это больной организм» в английском языке
2.2.2. Метафорическая модель «Экономика – это больной организм» в русском языке
2.3. Метафорическая модель «Экономика – это война»
2.3.1. Метафорическая модель «Экономика – это война» в английском языке
2.3.2. Метафорическая модель «Экономика – это война» в русском языке
2.4. Метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир»
2.4.1. Метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир» в английском языке
2.4.2. Метафорическая модель «Экономические реалии – это животный мир» в русском языке
2.5.Метафорическая модель «Экономика – это дом»
2.5.1. Метафорическая модель «Экономика – это дом» в английском языке
2.5.2. Метафорическая модель «Экономика – это дом» в русском языке
Выводы по второй главе

ГЛАВА 3. Концептуальная метафора в тексте
3.1. Закономерности развертывания концептуальной метафоры в тексте
3.2. Метафора в заголовке и ее развертывание в основном тексте статьи
3.2.1. Заголовки, включающие название моделей, фреймов и слотов
3.2.2. Стилистические эффекты, возникающие за счет метафоры заголовка
3.2.3. Отношения между заголовком, содержащим метафору, и метафорой в тексте
Выводы по третьей главе

Комментариев нет :